Italian | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

ek
Appendice
Used when there are relevant files added to the work
tahmini/ yaklaşık
ca. (circa)
Used when quantity is unknown
Bibliyografi/ Kaynakça
Bibliografia
List of sources used
aşağı yukarı/ takribi
ca. (circa)
Used when estimating a quantity
Bölüm/ ünite
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
A defined section of the work
kol. (kolon)/ sütun
Colonna
The vertical part of a table
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
Dissertazione di laurea
A complete work on a specific subject
tarafından düzeltildi
A cura di
Used when the work has been altered by a third party
ör./örn. (örneğin)
e.g. (exempli gratia)
Used when giving an example
özellikle
Specialmente
Used when trying to define something more clearly
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
fig. (figür)
fig. (figura)
A diagram that accompanies part of the work
yani
i.e. (id est)/cioè
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
kapsar/ dahil
incl. (incluso)
Used when adding something to a list
d.e. (dikkat edilecek)
N.B. (nota bene)
Used when a person is required to take note of something important
s. (sayfa)
p. (pagina)
Each individual side of paper in a manuscript
sayfalar
pp. (pagine)
Several sides of paper in a manuscript
önsöz/ giriş
Prefazione/Preambolo
A short paragraph that provides a background to a study
yay. (yayımlandı)
Pubblicato da
Used to name the person who has published the work
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
n.d.A. (nota dell'autore)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Opera ristampata
Used when the work is not an original, but a direct copy
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Tradotta da
Used when the work has been translated into another language
böl. (bölüm)
vol. (volume)
Indicates a specific volume or section of work