Greek | Phrases - Academic | Abbreviations

Abbreviations - Academic Abbreviations

Phụ lục
παρ. (παράρτημα)
Used when there are relevant files added to the work
Xấp xỉ
περ. (κατά προσέγγιση)
Used when quantity is unknown
Thư mục
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
List of sources used
vào khoảng
περ. (περίπου)
Used when estimating a quantity
Chương
κεφ. (κεφάλαιο)
A defined section of the work
Cột
στήλη
The vertical part of a table
Luận án
διατριβή
A complete work on a specific subject
Biên tập (bởi)
επιμ. (επιμέλεια)
Used when the work has been altered by a third party
VD:
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Used when giving an example
Đặc biệt (là)
ειδ. (ειδικά)
Used when trying to define something more clearly
v.v... (vân vân)
κτλ. (και τα λοιπά)
Used when stating an infinite list, literally meaning 'and so forth'
Biểu đồ
Σχ. (Σχήμα)
A diagram that accompanies part of the work
Tức là/Nghĩa là
δηλαδή,...
Used when developing an idea, literally meaning 'therefore' or 'that is'
Bao gồm
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Used when adding something to a list
Ghi chú
σημ. (σημείωση)
Used when a person is required to take note of something important
tr. (trang)
σελ. (σελίδα)
Each individual side of paper in a manuscript
tr. (trang)
σελ. (σελίδες)
Several sides of paper in a manuscript
Lời tựa/Lời nói đầu
Προτ. (πρόλογος)
A short paragraph that provides a background to a study
Tác giả
δημοσιεύθηκε από
Used to name the person who has published the work
Hiệu chỉnh (bởi)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Used when the work has been altered slightly by someone to make it more relevant to the current audience
Tái bản
ανατύπωση
Used when the work is not an original, but a direct copy
Người dịch
μεταφράστηκε από
Used when the work has been translated into another language
Tập/Phần
τομ. (τόμος)
Indicates a specific volume or section of work