Japanese | Phrases - Application | Motivational Cover Letter

Motivational Cover Letter | Résumé / CV | Reference Letter

Motivational Cover Letter - Opening

Gentilissimo,
拝啓
Formal, male recipient, name unknown
Gentilissima,
拝啓
Formal, female recipient, name unknown
Gentili Signore e Signori,
拝啓
Formal, recipient name and gender unknown
Alla cortese attenzione di ...,
拝啓
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A chi di competenza,
関係者各位
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Gentilissimo Sig. Rossi,
拝啓 
Formal, male recipient, name known
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, married, name known
Gentilissima Sig.na Verdi,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, single, name known
Gentilissima Sig.ra Rossi,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Gentilissimo Bianchi,
拝啓
・・・・様
Less formal, one has done business with the recipient before
Con la presente inoltro la mia candidatura per il ruolo di ..., come letto nel Suo annuncio pubblicato ne... .
・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standard formula for applying for a job whose advertisement you saw in a newspaper or magazine
In risposta all'annuncio apparso ne...
・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standard formula used when responding to an advertisement posted online
Dopo aver letto il Suo annuncio per il ruolo di..., pubblicato ne... in data...
・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広告を拝見し、・・・・
Standard formula used to explain where you found the advertisement for a job
Il Suo annuncio per il ruolo di esperto in..., pubblicato ne... in data..., ha suscitato in me grande interesse.
・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告を拝見し、大変興味を持ちました。
Formula used when applying for a job having seen the advertisment in a magazine or periodical
Vorrei sottoporre alla Vostra cortese attenzione il mio interesse ad un'eventuale assunzione nella Vostra Azienda nel ruolo di...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standard formula for applying for a job
Con la presente, desidero sottoporre alla Sua attenzione il mio interesse per la posizione di...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standard formula for applying for a job
Attualmente lavoro per... in qualità di...
現在私は・・・・で・・・・の担当として勤務しております。
Used as an opening sentence to describe your current occupational status and what it involves

Motivational Cover Letter - Reasoning

Durante la mia formazione accademica e post laurea ho sempre mostrato particolare interesse per...
私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら・・・・
Used to explain why you would like a certain job
Mi rivolgo alla Vostra azienda poiché nutro particolare interesse per...
・・・・として御社に勤務したいと考えております。
Used to explain why you would like a certain job
I miei punti di forza sono...
私の強みは・・・・
Used to show what your key attributes are
Se è vero che... può essere considerato un punto di debolezza, vorrei altresì menzionare la mia determinazione nel...
私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。
Used to reflect upon your weaknesses, but show that you are determined to improve in those areas
Ritengo di possedere i requisiti richiesti per il lavoro come...
・・・・することで貢献することができます。
Used to explain what makes you a good candidate for the job
Nonostante non abbia esperienza pregressa nel settore del..., sono sicuro che la mia passata attività di...
・・・・に関しては未経験ですが、・・・・という経験を・・・・という形で生かせると考えています。
Used if you have never had the chance to work in a certain business field, but can demonstrate qualities from other experiences you have had
Le diverse e prolungate esperienze di lavoro accumulate mi hanno permesso di sviluppare passione e competenze spendibili professionalmente all'interno della Vostra azienda.
私の・・・・という技術が、・・・・という点において仕事に適していると考えます。
Used to explain what skills make you good candidate for the job
Durante i miei studi in... / la mia ultima esperienza lavorativa come..., ho avuto modo di approfondire / fortificare / cementare le mie conoscenze...
・・・・として勤務していた時は、・・・・の分野で・・・・を経験し、・・・・を学びました。
Used to demonstrate your experience in a certain field and ability to aquire new skills
L'area in cui si concentra la mia conoscenza e la mia esperienza è...
・・・・の分野での私の経験は、・・・・
Used to show in which field of work your main attributes and experiences are
Lavorando nel settore delle..., ho accumulato esprienza e competenza in...
・・・・で勤務している間、・・・・において堪能だという評価を頂きました。
Used to demonstrate your experience in a certain field and ability to aquire new skills
Pur lavorando sotto pressione nel passato non ho mai rinunciato all'accuratezza dei risultati del mio lavoro, ritengo dunque di essere la persona adatta per ricoprire la carica di...
迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、・・・・として働くのに適していると考えます。
Used to explain why you would be good at the job using the experience gained from your previous employment history
Dalle mie esperienze passate posso garantirVi efficacia anche nei momenti di maggiore pressione.
プレッシャーにさらされても、クオリティーを落とすことなく仕事ができます。
Used to show that you can work in a demanding business environment
La posizione come... si combina, inoltre, perfettamente con i miei interessi personali.
このために、興味を持ってこの仕事をこなすことができます。
Used to show that you have a personal interest in the job
Dato il mio entusiasmo / vivo interesse per..., lavorare presso la Vostra azienda mi darebbe modo di ampliare ulteriormente le mie conoscenze nel settore.
・・・・に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。
Used to show that you have a personal interest in the job
Come si può osservare dal mio curriculum, le qualificazioni e le esperienze conseguite sono in sintonia con i criteri richiesti per questo lavoro.
履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。
Used to highlight your résumé and show how well the job would suit you
Il mio incarico come... mi ha dato l'opportunità di confrontarmi con situazioni di stress, con il lavoro all'interno di un team dove diventa essenziale la collaborazione per il raggiungimento degli obiettivi.
・・・・で・・・・として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。
Used to display what skills you have gained from you current job
Oltre al mio incarico come..., ho anche avuto modo di sviluppare...
・・・・担当としての仕事に加えて、・・・・の能力も身につけました。
Used to show additional skills gained from your current job. Skills that may not normally be associated with your occupational title

Motivational Cover Letter - Skills

Sono un(a) madrelingua... e parlo...
母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。
Used to show your native language, and also other languages in which you have fluency
Parlo fluentemente... / Ho perfetta padronanza della lingua...
・・・・語を話すことができます。
Used to show non-native languages that you can communicate to a high level in
Sto imparando...
・・・・語の知識も持ち合わせています。
Used to show non-native languages that you can communicate to an intermediate level in
Ho... anni di esperienza lavorativa nel settore...
・・・・として・・・・年働いてきた経験があります。
Used to show your experience in a certain business area
Sono un(') utente esperto/a di...
・・・・を使いこなすことができます。
Used to show what computer software you can use
Ritengo che la combinazione delle competenze esposte sia...
・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わせています。
Used to show how balanced your skills are
Eccellenti doti comunicative
コミュニケーション能力
The ability to share information with and explain things to your colleagues
Capacità deduttive e di ragionamento
演繹的推理力
The ability to understand and explain things quick and effectively
Capacità logiche
論理的思考能力
The ability to construct one's ideas in a precise, well thought-out manner
Capacità analitiche
分析能力
The ability to assess things in detail
Ottime abilità interpersonali
対人能力
The ability to manage and communicate with colleagues effectively
Capacità di negoziazione
交渉能力
The ability to do business deals with other companies effectively
Capacità di presentazione
プレゼンテーション能力
The ability to communicate ideas effectively in front of a large group

Motivational Cover Letter - Closing

In chiusura sottolineo ancora una volta la mia motivazione e il profondo interesse per il lavoro di... all'interno della Vostra azienda.
貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。
Used when closing to reiterate one's desire to work for the company
La posizione presso la Vostra azienda costituisce per me una sfida che sono pronto/a ad accogliere fin da subito.
この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。
Used when closing to reiterate one's desire to work for the company
Rimango a disposizione per un colloquio telefonico o presso la ditta.
このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。
Used when closing to hint at the possibility of an interview
In allegato trova il mio cv.
履歴書を同封いたしました。
Standard formula used to tell the employer that your résumé / CV is included with the cover letter
In allegato sono disponibili alcune referenze da parte di...
必要であれば・・・・からの推薦状を用意致します。
Standard formula used to tell the employer that you are willing to provide references
Per ulteriori referenze rivolgersi a...
・・・・から推薦状を頂きました。
Used to tell the employer that you are willing to provide references and who they can contact for these
Sono disponibile per un colloquio...
・・・・日なら伺うことができます。
Used to indicate when you are free for an interview
Ringraziandola anticipatamente per la considerazione e il tempo speso, rimango a sua disposizione per un colloquio. Può contattarmi al...
お時間を割いていただいてありがとうございました。お目にかかれる楽しみにしております。私には・・・・を通してご連絡ください。
Used to give one's prefered contact details and to thank the employer for reviewing your application
In fede,
敬具
Formal, recipient name unknown
Cordialmente,
敬具
Formal, widely used, recipient known
I miei più cordiali saluti,
敬具
Formal, not widely used, recipient name known
Saluti
敬具
Informal, between business partners who are on first-name terms