Japanese | Phrases - Application | Motivational Cover Letter

Motivational Cover Letter | Résumé / CV | Reference Letter

Motivational Cover Letter - Opening

Prezado Senhor,
Caro Senhor,
拝啓
Formal, male recipient, name unknown
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
拝啓
Formal, female recipient, name unknown
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
拝啓
Formal, recipient name and gender unknown
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
拝啓
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quem possa interessar,
関係者各位
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
拝啓 
Formal, male recipient, name known
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, married, name known
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, single, name known
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
拝啓
・・・・様
Less formal, one has done business with the recipient before
Eu gostaria de candidatar-me ao cargo de... que foi anunciado em /no /na... em...
・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standard formula for applying for a job whose advertisement you saw in a newspaper or magazine
Escrevo em resposta ao anúncio publicado em /no /na...
・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standard formula used when responding to an advertisement posted online
Refiro-me ao seu anúncio em /no /na... datado de...
・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広告を拝見し、・・・・
Standard formula used to explain where you found the advertisement for a job
Eu li o seu anúncio sobre um(a) ... experiente ... no(a)... edição de ... , e tenho grande interesse na vaga.
・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告を拝見し、大変興味を持ちました。
Formula used when applying for a job having seen the advertisment in a magazine or periodical
Venho, por meio desta, candidatar-me à posição anunciada, como...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standard formula for applying for a job
Eu gostaria de canditatar-me ao cargo de...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standard formula for applying for a job
Atualmente trabalho para ... e sou responsável por ...
現在私は・・・・で・・・・の担当として勤務しております。
Used as an opening sentence to describe your current occupational status and what it involves

Motivational Cover Letter - Reasoning

Estou particularmente interessado neste trabalho /cargo, como...
私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら・・・・
Used to explain why you would like a certain job
Eu gostaria de trabalhar para ...(nome da empresa), a fim de ...
・・・・として御社に勤務したいと考えております。
Used to explain why you would like a certain job
Meus pontos fortes são...
私の強みは・・・・
Used to show what your key attributes are
Eu diria que a minha única fraqueza é/ as minhas únicas fraquezas são.... Contudo, estou tentando melhorar neste(s) aspecto(s).
私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。
Used to reflect upon your weaknesses, but show that you are determined to improve in those areas
Acredito que sou indicado para o trabalho pois...
・・・・することで貢献することができます。
Used to explain what makes you a good candidate for the job
Embora eu não tenha experiência anterior em ..., eu tive ...
・・・・に関しては未経験ですが、・・・・という経験を・・・・という形で生かせると考えています。
Used if you have never had the chance to work in a certain business field, but can demonstrate qualities from other experiences you have had
Minhas qualificações/ competências profissionais parecem estar de acordo com as necessidades da sua empresa.
私の・・・・という技術が、・・・・という点において仕事に適していると考えます。
Used to explain what skills make you good candidate for the job
Durante meu tempo como ..., eu aperfeiçoei / aprofundei / estendi / meu conhecimento em...
・・・・として勤務していた時は、・・・・の分野で・・・・を経験し、・・・・を学びました。
Used to demonstrate your experience in a certain field and ability to aquire new skills
Minha área de especialização é .../ Sou especializado(a) em...
・・・・の分野での私の経験は、・・・・
Used to show in which field of work your main attributes and experiences are
Apesar de trabalhar em/com ... , tornei-me extremamente competente em ...
・・・・で勤務している間、・・・・において堪能だという評価を頂きました。
Used to demonstrate your experience in a certain field and ability to aquire new skills
Ainda que trabalhando em ritmo acelerado, eu não sou negligente e trabalho com precisão, sendo, portanto, adequado para as demandas do trabalho como ....
迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、・・・・として働くのに適していると考えます。
Used to explain why you would be good at the job using the experience gained from your previous employment history
Sou capaz de manter um alto padrão de trabalho, mesmo sob pressão.
プレッシャーにさらされても、クオリティーを落とすことなく仕事ができます。
Used to show that you can work in a demanding business environment
Desta forma eu teria a oportunidade de conciliar os meus interesses com esta colocação.
このために、興味を持ってこの仕事をこなすことができます。
Used to show that you have a personal interest in the job
Eu tenho especial interesse em /no /na... e gostaria ter a oportunidade/ chance de ampliar meus conhecimentos, trabalhando em /no /na...(nome da empresa).
・・・・に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。
Used to show that you have a personal interest in the job
Como pode ser observado no meu currículo anexo, a minha experiência e qualificações correspondem aos requisitos desta posição.
履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。
Used to highlight your résumé and show how well the job would suit you
Minha posição atual como...de /do /da..., me proporcionou a oportunidade de trabalhar em um ambiente de grupo de alta pressão, onde é essencial ser capaz de trabalhar com colegas, a fim de cumprir prazos.
・・・・で・・・・として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。
Used to display what skills you have gained from you current job
Além de minhas responsabilidades como ..., eu também desenvolvi habilidades/competências em....
・・・・担当としての仕事に加えて、・・・・の能力も身につけました。
Used to show additional skills gained from your current job. Skills that may not normally be associated with your occupational title

Motivational Cover Letter - Skills

Minha primeira língua é ..., mas também falo ...
母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。
Used to show your native language, and also other languages in which you have fluency
Eu falo... com fluência.
Sou fluente em...
・・・・語を話すことができます。
Used to show non-native languages that you can communicate to a high level in
Eu tenho conhecimento intermediário de...
・・・・語の知識も持ち合わせています。
Used to show non-native languages that you can communicate to an intermediate level in
Eu tenho ... anos de experiência de trabalho em /como...
・・・・として・・・・年働いてきた経験があります。
Used to show your experience in a certain business area
Eu tenho experiência em /com ...
・・・・を使いこなすことができます。
Used to show what computer software you can use
Eu acredito ter a combinação adequada de ... e ....
・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わせています。
Used to show how balanced your skills are
Excelente habilidade de comunicação
コミュニケーション能力
The ability to share information with and explain things to your colleagues
Raciocínio dedutivo
演繹的推理力
The ability to understand and explain things quick and effectively
Pensamento lógico
論理的思考能力
The ability to construct one's ideas in a precise, well thought-out manner
Habilidades analíticas
分析能力
The ability to assess things in detail
Bom relacionamento interpessoal
対人能力
The ability to manage and communicate with colleagues effectively
Habilidades de negociação
交渉能力
The ability to do business deals with other companies effectively
Habilidades de comunicação
プレゼンテーション能力
The ability to communicate ideas effectively in front of a large group

Motivational Cover Letter - Closing

Estou muito motivado e anseio pelo trabalho diversificado que um cargo nesta empresa proporciona.
貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。
Used when closing to reiterate one's desire to work for the company
Eu vejo as novas atribuições / esta posição como um excelente desafio.
この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。
Used when closing to reiterate one's desire to work for the company
Eu gostaria de ter a oportunidade de discutir mais detalhes sobre a vaga pessoalmente.
このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。
Used when closing to hint at the possibility of an interview
Meu currículo encontra-se anexo para sua apreciação.
履歴書を同封いたしました。
Standard formula used to tell the employer that your résumé / CV is included with the cover letter
Eu posso fornecer referências, se necessário.
必要であれば・・・・からの推薦状を用意致します。
Standard formula used to tell the employer that you are willing to provide references
Referências podem ser solicitadas à /ao...
・・・・から推薦状を頂きました。
Used to tell the employer that you are willing to provide references and who they can contact for these
Estou disponível para entrevista em ..
・・・・日なら伺うことができます。
Used to indicate when you are free for an interview
Obrigado por seu tempo e consideração. Aguardo a oportunidade de discutir pessoalmente as razões pelas quais sou apropriado para esta posição. Por favor entre em contato comigo via ...
お時間を割いていただいてありがとうございました。お目にかかれる楽しみにしております。私には・・・・を通してご連絡ください。
Used to give one's prefered contact details and to thank the employer for reviewing your application
Cordialmente,
敬具
Formal, recipient name unknown
Atenciosamente,
敬具
Formal, widely used, recipient known
Com elevada estima,
敬具
Formal, not widely used, recipient name known
Lembranças,
敬具
Informal, between business partners who are on first-name terms