Japanese | Phrases - Application | Reference Letter

Reference Letter - Opening

Dear Sir,
拝啓
Formal, male recipient, name unknown
Dear Madam,
拝啓
Formal, female recipient, name unknown
Dear Sir / Madam,
拝啓
Formal, recipient name and gender unknown
Dear Sirs,
拝啓
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
To whom it may concern,
関係者各位
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, male recipient, name known
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, married, name known
Dear Miss Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, single, name known
Dear Ms. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
I am delighted to be called upon as a reference for…
・・・・を推薦できることをうれしく思います。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
I first became acquainted with...in..., when he joined...
・・・・とは、・・・・年に彼が・・・・に参加していた時に親しくなりました。
Used to give details of how one knows the candidate
...has asked me to write a letter of recommendation to accompany his application for… . I am very pleased to do so.
・・・・への応募に際し、・・・・から推薦状を書いてほしいとの依頼を受け、喜んで書かせていただいております。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
It has been a pleasure to be…'s boss / supervisor / colleague since… .
・・・・年から、・・・・の上司となれたことは喜びでした。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
I am happy to write this letter of recommendation for… . In this letter I would like to express my respect and appreciation for this bright young person, who brought outstanding contribution to the work of my group.
・・・・についての推薦辞を差し上げたく存じます。・・・・は私のグループで・・・・に貢献してきました。ここに積極的に推薦申し上げる次第です。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
I have no hesitancy in writing a letter of recommendation for…
・・・・を推薦申し上げる次第であります。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
It is a pleasure to write a letter of recommendation for…
・・・・を喜んで推薦いたします。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
I have known...since… , when he / she enrolled in my class / began to work at… .
・・・・を、彼/彼女が私のクラスに来た/・・・・で働き始めた・・・・年から知っており、・・・・
Used to give details of how one knows the candidate
I have known...for...months / years in my capacity as...at… .
私が・・・・で・・・・の立場にいたときから・・・・を・・・・年間知っています。
Used to give details of how one knows the candidate
I was…boss / supervisor / colleague / teacher from…to… .
私は・・・・年から・・・・年まで・・・・の上司/同僚/教師でした。
Used to give details of how one knows the candidate
...worked for me on various projects as a..., and based on his / her work, I would rank him / her as one of the best...we have ever had.
・・・・は・・・・として数々の私のプロジェクトに携わり、彼/彼女の仕事は・・・・として今までのどの学生よりも秀でておりました。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing

Reference Letter - Experience / Skill Set

Since the beginning of our collaboration I know him / her as a…person.
私たちが協力し始めた時から、彼/彼女を・・・・という人間だとみなしています。
Used to describe a positive aspect of the candidate's personality
...distinguished himself / herself by…
彼は・・・・によって有名になりました。
Used to explain the main positive attributes that the candidate demonstrated
His / her greatest talent is / lies in…
彼の/彼女の素晴らしいところは・・・・です。
Used to show the candidate's main strengths
He / she is a creative problem-solver.
彼/彼女は驚くべき方法で問題を解決します。
Used to describe a candidate who readily accepts and solves challenges
He / she has a broad range of skills.
彼/彼女はさまざまな技術を持っています。
Used to describe a candidate who has a good all-round set of skills
He / she communicates his / her ideas clearly.
彼/彼女は自分の意見をはっきり示します。
Used to describe a candidate with good communication skills
He / she handles responsibility well.
彼/彼女には責任感があります。
Used to describe a candidate who can manage a team / project well and who works well under pressure
He / she has a wide-ranged knowledge of… .
彼/彼女は・・・・に関しての知識が豊富です。
Used to describe what skills a candidate already has to offer
He grasps new concepts quickly and accepts constructive criticism and instruction concerning his work.
彼は新しいコンセプトをすぐに把握し、彼の仕事に対しての建設的な批判や支持を素直に受け入れます。
Used to describe an astute and dynamic candidate, very complimentary
I would like to mention here, that...is…and has the ability to… .
・・・・は・・・・であり、・・・・する能力があります。
Used to give specific details regarding a candidate's ability to do something
His / her extraordinary ability to...was invaluable.
彼の/彼女の素晴らしい・・・・の才能ははかり知れません。
Used to describe a candidate's best quality
He / she always takes an active role in… .
彼/彼女は常に・・・・として積極的に活動してきました。
Used to describe a candidate that is active and likes to get involved in work
He / she finishes her work on schedule. When he / she has a concern or question about an assignment, he / she speaks his / her mind clearly and directly, giving voice to what others may feel but cannot or will not say.
彼/彼女は期日内に仕事を終わらせ、課題について質問や疑問があるとはっきりとその旨を伝え、他の人が言いたくても言えないことについても言及します。
Used to describe an astute and dynamic candidate, very complimentary

Reference Letter - Job responsibilities

While he / she was with us he / she… . This responsibility involved… .
彼/彼女と一緒に仕事をしていた時、彼/彼女は・・・・。この職務には・・・・も含まれています。
Used to give a list of tasks a candidate undertook and what each entailed
His / her main responsibilities were…
彼/彼女の担当は・・・・でした。
Used to give a list of tasks a candidate undertook
His / her weekly tasks involved…
彼/彼女の毎週の仕事には・・・・も含まれています。
Used to give a list of weekly tasks a candidate undertook

Reference Letter - Evaluation

I would like to say that it is pleasant to work with..., he / she is reliable and intelligent person with good sense of humor.
彼/彼女は信頼でき、知的でユーモアのセンスも持ち合わせているので、彼/彼女と働けたことは光栄でした。
Used to give a positive evaluation of a candidate
If his / her performance in our company is a good indication of how he / she would perform in yours, he / she would be an extremely positive asset to your program.
彼/彼女のわが社での働きが、もし彼/彼女の貴社での働きを示すよい目休になったなら、彼/彼女はあなたのプログラムに最適な人材でしょう。
Used to give a very positive evaluation of a candidate
In my opinion, ...is a hard-working self-starter who invariably understands exactly what a project is all about.
私の意見としましては、・・・・は努力家で自ら率先して行動し、プロジェクトの概要を常に正確に理解します。
Used to give a positive evaluation of a candidate
...consistently produces high quality work in a timely fashion.
・・・・は時代の流れをよく捉えた、クオリティーの高いものを生み出します。
Used to give a positive evaluation of a candidate
The only area of weakness that I ever noted in his / her performance was...
彼/彼女の仕事について私が発見した唯一の弱点は、・・・・です。
Used to give a negative aspect when evaluating a candidate
I believe…should be considered ahead of other candidates because…
・・・・は・・・・のため他の応募者よりも優れていると確信しています。
Used to recommend the candidate for specific reasons, a very positive way to evaluate a candidate

Reference Letter - Closing

...will be a great addition to your program. If I can further assist, please e-mail or call me.
・・・・は貴社の事業に最適な人材です。もしさらに詳しい情報が必要な場合はメールまたは電話でご連絡ください。
Used to close a positive reference letter
...has my strong recommendation. He / She will be a credit to your program.
・・・・を強く推薦いたします。彼/彼女は貴社の事業に功績を残すでしょう。
Used to close a very positive reference letter
I am confident that...will continue to be very productive. He / she has my highest recommendation.
・・・・は多くの利益を生むであろうことを確信しております。彼/彼女を自信を持って推薦いたします。
Used to close a very positive reference letter
I give him / her my highest recommendation, without reservation. Please send e-mail or call me if you have further questions.
彼/彼女を積極的に推薦いたします。もしも詳しい質問がある場合はメールもしくは電話でご連絡下さい。
Used to close an extremely positive reference letter
I firmly believe in his / her outstanding abilities for...and strongly recommend him / her for further education at your university, where he /she can develop and apply his / her bright talents.
彼/彼女の際立った・・・・の能力は素晴らしいものだと確信しています。彼/彼女がさらに知識や技能を身につけられる場所である貴院への入学を強く推薦いたします。
Used to close an extremely positive reference letter
It is satisfying to be able to give him / her my highest recommendation. I hope this information proves helpful.
彼/彼女を喜んで推薦致します。この情報が役に立つものであることを願っております。
Used to close an extremely positive reference letter
I enthusiastically recommend...as a promising candidate.
有望な人材として・・・・・を強く推薦いたします。
Used to close an extremely positive reference letter
Seldom have I been able to recommend someone without reservation. It is a pleasure to do so in the case of… .
指定がない人物を推薦することはめったにしないのですが、・・・・の場合は喜んで推薦いたします。
Used to close an extremely positive reference letter
I respect...as a colleague, but I must say that in all honesty, I cannot recommend him / her for your company.
・・・・を同僚として尊敬しています。しかし正直なところ、彼/彼女は貴社に最適な人材ではないということを懸念致しております。
Used when one doesn't feel the candidate is suitable for the job
I will be pleased to answer any additional questions you may have.
より詳細な質問にも喜んでお答えいたします。
Used to close a positive reference letter
You can contact me by letter / e-mail if you require any further information.
もしも質問がある場合は文書もしくはメールでご連絡ください。
Used to close a positive reference letter