Japanese | Phrases - Application | Reference Letter

Reference Letter - Opening

Monsieur,
拝啓
Formal, male recipient, name unknown
Madame,
拝啓
Formal, female recipient, name unknown
Madame, Monsieur,
拝啓
Formal, recipient name and gender unknown
Madame, Monsieur
拝啓
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Aux principaux concernés,
関係者各位
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Monsieur Dupont,
拝啓
・・・・様
Formal, male recipient, name known
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, married, name known
Mademoiselle Dupont,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, single, name known
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
C'est avec plaisir que je recommande...
・・・・を推薦できることをうれしく思います。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
J'ai d'abord fait la connaissance de... en..., quand il a rejoint...
・・・・とは、・・・・年に彼が・・・・に参加していた時に親しくなりました。
Used to give details of how one knows the candidate
...m'a demandé de rédiger une lettre de recommandation pour accompagner sa candidature pour... . C'est avec plaisir que je m'exécute.
・・・・への応募に際し、・・・・から推薦状を書いてほしいとの依頼を受け、喜んで書かせていただいております。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Ce fut un plaisir d'être le responsable / supérieur direct / collègue de... depuis...
・・・・年から、・・・・の上司となれたことは喜びでした。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Je suis heureux d'écrire cette lettre de recommandation pour... Dans cette lettre j'aimerais exprimer mon respect et mon estime pour cette jeune et brillante personne qui a apporté une contribution remarquable à mon équipe.
・・・・についての推薦辞を差し上げたく存じます。・・・・は私のグループで・・・・に貢献してきました。ここに積極的に推薦申し上げる次第です。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Je n'ai aucune hésitation à écrire une lettre de recommandation pour...
・・・・を推薦申し上げる次第であります。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
C'est un plaisir de rédiger une lettre de recommandation pour...
・・・・を喜んで推薦いたします。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Je connais...depuis... , quand il/elle a commencé dans mon cours / a commencé à travailler chez...
・・・・を、彼/彼女が私のクラスに来た/・・・・で働き始めた・・・・年から知っており、・・・・
Used to give details of how one knows the candidate
Je connais...depuis... mois/ans en tant que...chez...
私が・・・・で・・・・の立場にいたときから・・・・を・・・・年間知っています。
Used to give details of how one knows the candidate
Je fus le responsable / responsable direct / collègue / professeur de... de... à...
私は・・・・年から・・・・年まで・・・・の上司/同僚/教師でした。
Used to give details of how one knows the candidate
... a travaillé pour moi sur de nombreux projets en tant que..., et sur la base de son travail, je le/la décrirais comme un(e) des meilleurs... que nous ayons jamais eu(e).
・・・・は・・・・として数々の私のプロジェクトに携わり、彼/彼女の仕事は・・・・として今までのどの学生よりも秀でておりました。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing

Reference Letter - Experience / Skill Set

Depuis le début de notre collaboration, j'ai toujours trouvé que... était une personne...
私たちが協力し始めた時から、彼/彼女を・・・・という人間だとみなしています。
Used to describe a positive aspect of the candidate's personality
... se distingue par...
彼は・・・・によって有名になりました。
Used to explain the main positive attributes that the candidate demonstrated
Sa qualité principale est ...
彼の/彼女の素晴らしいところは・・・・です。
Used to show the candidate's main strengths
Il/elle possède une grande créativité pour solutionner les problèmes.
彼/彼女は驚くべき方法で問題を解決します。
Used to describe a candidate who readily accepts and solves challenges
Il/elle possède une large palette de compétences.
彼/彼女はさまざまな技術を持っています。
Used to describe a candidate who has a good all-round set of skills
Il/elle communique ses idées clairement.
彼/彼女は自分の意見をはっきり示します。
Used to describe a candidate with good communication skills
Il/elle est une personne à qui on peut confier des responsabilités.
彼/彼女には責任感があります。
Used to describe a candidate who can manage a team / project well and who works well under pressure
Il/elle possède des connaissances approfondies en...
彼/彼女は・・・・に関しての知識が豊富です。
Used to describe what skills a candidate already has to offer
Il/elle assimile les nouveaux concepts très rapidement et accepte les critiques constructives concernant son travail.
彼は新しいコンセプトをすぐに把握し、彼の仕事に対しての建設的な批判や支持を素直に受け入れます。
Used to describe an astute and dynamic candidate, very complimentary
Je voudrais signaler que... est... et qu'il a la capacité à...
・・・・は・・・・であり、・・・・する能力があります。
Used to give specific details regarding a candidate's ability to do something
Son extraordinaire capacité à... fut inestimable.
彼の/彼女の素晴らしい・・・・の才能ははかり知れません。
Used to describe a candidate's best quality
Il/elle participe activement dans...
彼/彼女は常に・・・・として積極的に活動してきました。
Used to describe a candidate that is active and likes to get involved in work
Il/elle finit son travail dans les délais impartis. Quand il/elle fait face à un problème ou soulève une question concernant une tâche qui lui a été assignée, il/elle n'hésite pas à parler directement, se faisant la voix de ceux qui n'osent pas parler.
彼/彼女は期日内に仕事を終わらせ、課題について質問や疑問があるとはっきりとその旨を伝え、他の人が言いたくても言えないことについても言及します。
Used to describe an astute and dynamic candidate, very complimentary

Reference Letter - Job responsibilities

Pendant qu'il/elle était parmi nous, il/elle a... Cette responsabilité impliquait...
彼/彼女と一緒に仕事をしていた時、彼/彼女は・・・・。この職務には・・・・も含まれています。
Used to give a list of tasks a candidate undertook and what each entailed
Ses principales fonctions consistaient en...
彼/彼女の担当は・・・・でした。
Used to give a list of tasks a candidate undertook
Ses tâches hebdomadaires comprenaient...
彼/彼女の毎週の仕事には・・・・も含まれています。
Used to give a list of weekly tasks a candidate undertook

Reference Letter - Evaluation

Je voudrais dire qu'il est agréable de travailler avec..., c'est une personne intelligente sur qui l'on peut compter et qui a aussi le sens de l'humour.
彼/彼女は信頼でき、知的でユーモアのセンスも持ち合わせているので、彼/彼女と働けたことは光栄でした。
Used to give a positive evaluation of a candidate
Ses performances dans notre entreprise sont un bon indicateur sur ses performances futures dans votre entreprise, il/elle serait un apport extrêmement positif à votre programme.
彼/彼女のわが社での働きが、もし彼/彼女の貴社での働きを示すよい目休になったなら、彼/彼女はあなたのプログラムに最適な人材でしょう。
Used to give a very positive evaluation of a candidate
À mes yeux, ... est une personne travailleuse capable de travailler sans supervision et qui comprend exactement l'enjeu d'un projet.
私の意見としましては、・・・・は努力家で自ら率先して行動し、プロジェクトの概要を常に正確に理解します。
Used to give a positive evaluation of a candidate
... produit un travail de grande qualité et respecte toujours les délais impartis.
・・・・は時代の流れをよく捉えた、クオリティーの高いものを生み出します。
Used to give a positive evaluation of a candidate
Le seul domaine dans lequel... s'est montré(e) moins performant(e) est...
彼/彼女の仕事について私が発見した唯一の弱点は、・・・・です。
Used to give a negative aspect when evaluating a candidate
Je pense sincèrement que... devrait être considéré comme le candidat le plus adapté parce que...
・・・・は・・・・のため他の応募者よりも優れていると確信しています。
Used to recommend the candidate for specific reasons, a very positive way to evaluate a candidate

Reference Letter - Closing

... serait un atout de choix à votre programme. Pour plus de renseignements, merci de me contacter par courriel ou par téléphone.
・・・・は貴社の事業に最適な人材です。もしさらに詳しい情報が必要な場合はメールまたは電話でご連絡ください。
Used to close a positive reference letter
Je recommande très chaudement... . Il/elle apporterait un plus à votre programme.
・・・・を強く推薦いたします。彼/彼女は貴社の事業に功績を残すでしょう。
Used to close a very positive reference letter
Je suis persuadé(e) que... continuera à être très efficace. Je le/la recommande chaleureusement.
・・・・は多くの利益を生むであろうことを確信しております。彼/彼女を自信を持って推薦いたします。
Used to close a very positive reference letter
Je le/la recommande sans aucune réserve. N'hésitez pas à me contacter par courriel ou par téléphone si vous avez des questions supplémentaires.
彼/彼女を積極的に推薦いたします。もしも詳しい質問がある場合はメールもしくは電話でご連絡下さい。
Used to close an extremely positive reference letter
Je crois sincèrement en ses capacités remarquables concernant... et je le/la recommande fortement pour votre université, où il/elle saura se développer et appliquer ses talents exceptionnels.
彼/彼女の際立った・・・・の能力は素晴らしいものだと確信しています。彼/彼女がさらに知識や技能を身につけられる場所である貴院への入学を強く推薦いたします。
Used to close an extremely positive reference letter
C'est un plaisir personnel de pouvoir vous le/la recommander. J'espère que cette que information s'avèrera utile.
彼/彼女を喜んで推薦致します。この情報が役に立つものであることを願っております。
Used to close an extremely positive reference letter
Je recommande avec enthousiasme... qui se prouve être un candidat prometteur.
有望な人材として・・・・・を強く推薦いたします。
Used to close an extremely positive reference letter
J'ai rarement eu l'occasion de recommander quelqu'un sans aucune réserve. C'est un plaisir de pouvoir le faire dans le cas de...
指定がない人物を推薦することはめったにしないのですが、・・・・の場合は喜んで推薦いたします。
Used to close an extremely positive reference letter
J'ai un grand respect pour... en tant que collègue, mais en toute honnêteté, je ne peux pas le/la recommander pour votre entreprise.
・・・・を同僚として尊敬しています。しかし正直なところ、彼/彼女は貴社に最適な人材ではないということを懸念致しております。
Used when one doesn't feel the candidate is suitable for the job
Je serai ravi(e) de répondre à toutes autres questions que vous pourriez avoir.
より詳細な質問にも喜んでお答えいたします。
Used to close a positive reference letter
Vous pouvez me contacter par lettre ou courriel pour toute information complémentaire.
もしも質問がある場合は文書もしくはメールでご連絡ください。
Used to close a positive reference letter