Spanish | Phrases - Application | Reference Letter

Reference Letter - Opening

拝啓
Distinguido Señor:
Formal, male recipient, name unknown
拝啓
Distinguida Señora:
Formal, female recipient, name unknown
拝啓
Distinguidos Señores:
Formal, recipient name and gender unknown
拝啓
Apreciados Señores:
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
関係者各位
A quien pueda interesar
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
拝啓
・・・・様
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, male recipient, name known
拝啓
・・・・様
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, married, name known
拝啓
・・・・様
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, female recipient, single, name known
拝啓
・・・・様
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
・・・・を推薦できることをうれしく思います。
Me siento complacido(a) de ser contactado(a) como persona de referencia para X...
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
・・・・とは、・・・・年に彼が・・・・に参加していた時に親しくなりました。
Conocí a X en..., cuando se unió a...
Used to give details of how one knows the candidate
・・・・への応募に際し、・・・・から推薦状を書いてほしいとの依頼を受け、喜んで書かせていただいております。
X me ha pedido escribir una carta de recomendación para acompañar su solicitud de... . Y me complace hacerlo...
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
・・・・年から、・・・・の上司となれたことは喜びでした。
Ha sido un placer haber sido el jefe / supervisor / colega de X... desde...
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
・・・・についての推薦辞を差し上げたく存じます。・・・・は私のグループで・・・・に貢献してきました。ここに積極的に推薦申し上げる次第です。
Estoy muy complacido(a) de escribir esta carta de recomendación para X. En esta carta quisiera expresar mi respeto y apreciación por este/esta joven inteligente, quien aportó una inmensa contribución al trabajo de mi equipo.
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
・・・・を推薦申し上げる次第であります。
Puedo recomendar abiertamente a X...
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
・・・・を喜んで推薦いたします。
Me complace escribir una carta de recomendación para X...
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
・・・・を、彼/彼女が私のクラスに来た/・・・・で働き始めた・・・・年から知っており、・・・・
He conocido a X desde..., cuando él / ella se inscribió en mi clase / comenzó a trabajar en...
Used to give details of how one knows the candidate
私が・・・・で・・・・の立場にいたときから・・・・を・・・・年間知っています。
He conocido a X por... meses/años mientras yo desempeñaba el cargo de... en...
Used to give details of how one knows the candidate
私は・・・・年から・・・・年まで・・・・の上司/同僚/教師でした。
Fui jefe / supervisor / colega / profesor de X desde... hasta...
Used to give details of how one knows the candidate
・・・・は・・・・として数々の私のプロジェクトに携わり、彼/彼女の仕事は・・・・として今までのどの学生よりも秀でておりました。
X trabajó para mí en varios proyectos como... y basado(a) en su desempeño, lo/la podría calificar como uno de los mejores/una de las mejores... que han trabajado conmigo hasta ahora.
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing

Reference Letter - Experience / Skill Set

私たちが協力し始めた時から、彼/彼女を・・・・という人間だとみなしています。
Desde el principio de nuestro trabajo juntos lo/la aprecié como una persona [adjetivo]...
Used to describe a positive aspect of the candidate's personality
彼は・・・・によって有名になりました。
X se distinguió por su...
Used to explain the main positive attributes that the candidate demonstrated
彼の/彼女の素晴らしいところは・・・・です。
Su más considerable talento es...
Used to show the candidate's main strengths
彼/彼女は驚くべき方法で問題を解決します。
Es una persona que soluciona problemas de forma creativa.
Used to describe a candidate who readily accepts and solves challenges
彼/彼女はさまざまな技術を持っています。
Tiene una amplia gama de habilidades.
Used to describe a candidate who has a good all-round set of skills
彼/彼女は自分の意見をはっきり示します。
Él / Ella comunica sus ideas de forma clara.
Used to describe a candidate with good communication skills
彼/彼女には責任感があります。
Él / Ella sabe lidiar con las responsabilidades que se le asignan.
Used to describe a candidate who can manage a team / project well and who works well under pressure
彼/彼女は・・・・に関しての知識が豊富です。
Él / Ella tiene un amplio conocimiento de...
Used to describe what skills a candidate already has to offer
彼は新しいコンセプトをすぐに把握し、彼の仕事に対しての建設的な批判や支持を素直に受け入れます。
Comprende nuevos conceptos rápidamente, acepta la crítica constructiva y las intrucciones relacionadas con su trabajo.
Used to describe an astute and dynamic candidate, very complimentary
・・・・は・・・・であり、・・・・する能力があります。
Me gustaría mencionar que X es... y tiene la habilidad de...
Used to give specific details regarding a candidate's ability to do something
彼の/彼女の素晴らしい・・・・の才能ははかり知れません。
Su extraordinaria habilidad para... fue invaluable.
Used to describe a candidate's best quality
彼/彼女は常に・・・・として積極的に活動してきました。
Él / Ella siempre toma un rol activo en...
Used to describe a candidate that is active and likes to get involved in work
彼/彼女は期日内に仕事を終わらせ、課題について質問や疑問があるとはっきりとその旨を伝え、他の人が言いたくても言えないことについても言及します。
Él / Ella culmina sus tareas a tiempo. Cuando tiene una preocupación o pregunta sobre una asignación, se comunica de forma clara y directa, en representación de otros que no pueden o no quieren expresar sus ideas.
Used to describe an astute and dynamic candidate, very complimentary

Reference Letter - Job responsibilities

彼/彼女と一緒に仕事をしていた時、彼/彼女は・・・・。この職務には・・・・も含まれています。
Mientras estuvo con nosotros él / ella... . Esa responsabilidad involucraba...
Used to give a list of tasks a candidate undertook and what each entailed
彼/彼女の担当は・・・・でした。
Sus principales responsabilidades fueron...
Used to give a list of tasks a candidate undertook
彼/彼女の毎週の仕事には・・・・も含まれています。
Sus tareas diarias involucraban...
Used to give a list of weekly tasks a candidate undertook

Reference Letter - Evaluation

彼/彼女は信頼でき、知的でユーモアのセンスも持ち合わせているので、彼/彼女と働けたことは光栄でした。
Quisiera decir que es un placer trabajar con X, él / ella es una persona confiable e inteligente con un buen sentido del humor.
Used to give a positive evaluation of a candidate
彼/彼女のわが社での働きが、もし彼/彼女の貴社での働きを示すよい目休になったなら、彼/彼女はあなたのプログラムに最適な人材でしょう。
Si su desempeño en nuestra compañía es un buen indicador de su futuro desempeño, él / ella será un activo para su programa/empresa.
Used to give a very positive evaluation of a candidate
私の意見としましては、・・・・は努力家で自ら率先して行動し、プロジェクトの概要を常に正確に理解します。
En mi opinión X es una persona trabajadora y proactiva que entiende exactamente de qué se trata un proyecto específico.
Used to give a positive evaluation of a candidate
・・・・は時代の流れをよく捉えた、クオリティーの高いものを生み出します。
X realiza consistentemente un trabajo de calidad y cumple con los plazos establecidos.
Used to give a positive evaluation of a candidate
彼/彼女の仕事について私が発見した唯一の弱点は、・・・・です。
La única debilidad que noté en su desempeño fue...
Used to give a negative aspect when evaluating a candidate
・・・・は・・・・のため他の応募者よりも優れていると確信しています。
Creo que X debería ser considerado(a) por encima de otros candidatos porque...
Used to recommend the candidate for specific reasons, a very positive way to evaluate a candidate

Reference Letter - Closing

・・・・は貴社の事業に最適な人材です。もしさらに詳しい情報が必要な場合はメールまたは電話でご連絡ください。
X sería una excelente adición para su programa / compañía. Si puedo ser de ayuda, por favor envíeme un correo electrónico o comuníquese conmigo por teléfono.
Used to close a positive reference letter
・・・・を強く推薦いたします。彼/彼女は貴社の事業に功績を残すでしょう。
X goza de mi amplia recomendación. Él / Ella será un activo para su programa / empresa.
Used to close a very positive reference letter
・・・・は多くの利益を生むであろうことを確信しております。彼/彼女を自信を持って推薦いたします。
Estoy seguro de que X continuará siendo muy productivo(a). Él / Ella goza de mi amplia recomendación.
Used to close a very positive reference letter
彼/彼女を積極的に推薦いたします。もしも詳しい質問がある場合はメールもしくは電話でご連絡下さい。
Él / Ella tiene mi más amplia recomendación y sin reservas. Si tiene más preguntas comuníquese conmigo por email o por teléfono.
Used to close an extremely positive reference letter
彼/彼女の際立った・・・・の能力は素晴らしいものだと確信しています。彼/彼女がさらに知識や技能を身につけられる場所である貴院への入学を強く推薦いたします。
Creo firmemente en sus excelentes habilidades de... y lo / la recomiendo ampliamente para que continúe con sus estudios en su universidad, en donde él / ella podrá desarrollar y poner en práctica sus magníficos talentos
Used to close an extremely positive reference letter
彼/彼女を喜んで推薦致します。この情報が役に立つものであることを願っております。
Es un placer poder darle a X mi más amplia recomedación. Espero que esta información sea útil para ustedes...
Used to close an extremely positive reference letter
有望な人材として・・・・・を強く推薦いたします。
Doy mi recomendación más vehemente a X pues es un candidato prometedor / una candidata prometedora...
Used to close an extremely positive reference letter
指定がない人物を推薦することはめったにしないのですが、・・・・の場合は喜んで推薦いたします。
Raramente he podido recomendar a alguien sin reservas. Sin embargo es un placer poder hacerlo en el caso de X...
Used to close an extremely positive reference letter
・・・・を同僚として尊敬しています。しかし正直なところ、彼/彼女は貴社に最適な人材ではないということを懸念致しております。
Respeto a X como colega, pero debo decir con toda honestidad que no puedo darle mi recomendación para su compañía...
Used when one doesn't feel the candidate is suitable for the job
より詳細な質問にも喜んでお答えいたします。
Estaré complacido(a) de poder responder cualquiera de las preguntas que pueda/puedan tener.
Used to close a positive reference letter
もしも質問がある場合は文書もしくはメールでご連絡ください。
Puede contactarme por correo o por correo electrónico si requiere información adicional.
Used to close a positive reference letter