Chinese | Phrases - Application | Reference Letter

Reference Letter - Opening

Уважаемый...
尊敬的先生,
Formal, male recipient, name unknown
Уважаемая...
尊敬的女士,
Formal, female recipient, name unknown
Уважаемые...
尊敬的先生/女士,
Formal, recipient name and gender unknown
Уважаемые...
尊敬的先生们,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Уважаемые...
尊敬的收信人,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Уважаемый г-н Смидт
尊敬的史密斯先生,
Formal, male recipient, name known
Уважаемая г-жа Смидт
尊敬的史密斯女士,
Formal, female recipient, married, name known
Уважаемая г-жа Смидт
尊敬的史密斯小姐,
Formal, female recipient, single, name known
Уважаемая г-жа Смидт
尊敬的史密斯小姐/女士,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Для меня честь давать рекомендации ...
很高兴可以为...做推荐
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Я познакомился с ... в..., когда он присоединился к...
在他...时加入...,我和他初次认识
Used to give details of how one knows the candidate
... попросил меня написать рекомендательное письмо для подачи заявления на работу в.... Я с удовольствием сделал это.
...托我为他申请...写一封推荐信,为此我很乐意。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Было одним удовольствием быть начальником/коллегой ... начиная от...
做...的老板/上司/同事很愉快,因为...
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Я рад написать рекомендательное письмо для.. В этом письме я хотел бы выразить свою благодарность и уважение перед этим талантливым молодым человеком, который внес большой вклад в работу моей команды.
很高兴能为...写推荐信,在这封信中我想表达对这个为我们小组工作带来出色贡献年轻人的敬意和感谢。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Я ни минуты не сомневался при написании рекомендательного письма. для...
我毫不犹豫为...写推荐信
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Для меня чистое удовольствие писать рекомендательное письмо для
我很高兴能为...写推荐信
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing
Я знаю ... с..., когда он/она перешел в мой класс/начал работу в ..
我自...时候起认识...,他/她选修了我的课/在...工作
Used to give details of how one knows the candidate
Я знаком с... с... в меру моих возможностей как... в...
在...作为...工作时,我和...共事了...个月/年
Used to give details of how one knows the candidate
Я был шефом/начальником/колегой/учителем ... с.. по...
自...到...时,我是...的老板/上司/同事/老师。
Used to give details of how one knows the candidate
... работал на меня в различных проектах таких как..., и на основании проделанной им/ей работы я могу оценить его/ее как лучшего сотрудника, какого мы когда-либо имели.
...作为...在各种项目上和我共事,基于他/她的工作,我认为他/她是我见过的最好的...之一。
Used as an opening phrase when one has enjoyed working with the person about whom he / she is writing

Reference Letter - Experience / Skill Set

С момента начала нашей совместной работы я знаю его/ее как человека...
从我们开始合作,我就知道他/她是...的人。
Used to describe a positive aspect of the candidate's personality
... показал себя как...
...以...区别于其他人
Used to explain the main positive attributes that the candidate demonstrated
Его/ее главным талантом является...
他/她最大的才能在于...
Used to show the candidate's main strengths
Он/она обладает способностью креативно решать проблемы.
他/她是一个有创造性想法的问题解决者。
Used to describe a candidate who readily accepts and solves challenges
Круг его/ее умений очень широк
他/她拥有众多技能。
Used to describe a candidate who has a good all-round set of skills
Он/она обладает способностью доступно доносить свои идеи
他/她能清楚地表达自己的想法。
Used to describe a candidate with good communication skills
Он/она проявил себя ответственным сотрудником
他/她能很好的处理各种责任。
Used to describe a candidate who can manage a team / project well and who works well under pressure
Он/она хорошо разбирается в...
他/她在...方面拥有广泛知识
Used to describe what skills a candidate already has to offer
Он быстро схватывает новое, адекватно принимает здоровую критику и советы относительно его работы.
他掌握新概念很快,并接受与工作有关的各种建设性批评意见和指示。
Used to describe an astute and dynamic candidate, very complimentary
Я хотел бы также упомянуть, что ... ... и обладает способностью...
这里有一点我想提的是,...非常...并且具有有...的能力
Used to give specific details regarding a candidate's ability to do something
Его/ее экстраординарная способность к... была бесценна.
他/她...方面的非凡能力是非常宝贵的。
Used to describe a candidate's best quality
Он/она всегда принимает активную позицию в...
他/她总是积极参加...
Used to describe a candidate that is active and likes to get involved in work
Он/она заканчивает свою работу в срок. Когда у нее/него возникают вопросы, опасения относительно порученного задания он/она четко и прямо высказывает это, выражая то, что другие возможно тоже думают, но не могут сказать.
他/她按时完成工作,当他/她对工作有疑问或问题时,能清楚而直接地说出别人可能同样有的,但是不能或不会说的想法。
Used to describe an astute and dynamic candidate, very complimentary

Reference Letter - Job responsibilities

За время работы у нас он/она... Его/ее обязанности включали...
他/她和我们一起时,他/她...,责任包括...
Used to give a list of tasks a candidate undertook and what each entailed
Его/ее главными обязанностями было...
他/她的主要职责是...
Used to give a list of tasks a candidate undertook
Его/ее еженедельные задачи включали...
他/她每周的工作包括...
Used to give a list of weekly tasks a candidate undertook

Reference Letter - Evaluation

Должен сказать, было приятно работать с ..., он/она надежный, образованный человек с хорошим чувством юмора.
我想说和...共事很愉快,他/她值得信任,聪明而且有幽默感。
Used to give a positive evaluation of a candidate
Если то, как он/она показал себя в нашей компании является для вас хорошим показателем того, насколько хорошо он проявит себя в вашей, он/она должен быть очень подходящей кандидатурой для вашего предприятия.
如果他/她在我公司的表现可以作为在贵公司表现的参考说明,他/她将为贵公司作出积极贡献。
Used to give a very positive evaluation of a candidate
Я считаю... трудолюбивым человеком, привыкшим всего добиваться собственными силами, точно понимающим суть проекта.
在我看来,...是一个工作努力,总能准确理解项目内容的积极主动的人。
Used to give a positive evaluation of a candidate
Постоянно показывает высокое качество работы и умение распределять время.
...总能高质量地按时完成工作。
Used to give a positive evaluation of a candidate
Единственной слабостью..., которую я когда-либо заметил было...
我注意到他/她表现中的唯一缺陷是...
Used to give a negative aspect when evaluating a candidate
Я полагаю, кандидатура .... должна быть рассмотрена в первую очередь, поскольку...
我认为...应该被优先考虑,因为...
Used to recommend the candidate for specific reasons, a very positive way to evaluate a candidate

Reference Letter - Closing

... будет отличным дополнением для вашей команды. Если в дальнейшем могу быть вам полезным, пожалуйста свяжитесь со мной по эл. почте или позвоните мне.
...将会是您公司的巨大资产,如果有进一步需要我帮助的,请打电话或者发邮件给我。
Used to close a positive reference letter
... заслужил мои наилучшие рекомендации. Она будет настоящей находкой для вашей компании.
我强力推荐...,她将对您的公司有巨大帮助。
Used to close a very positive reference letter
Я уверен, что ... продолжит работать очень эффективно. Он/она заслуживает моих наилучших рекомендаций.
我有信心...将会一如既往地高效,我衷心推荐他/她。
Used to close a very positive reference letter
Без сомнений он/она заслужил мои наилучшие рекомендации. Пожалуйста свяжитесь со мной по эл. почте или позвоните мне, если у вас возникнут дальнейшие вопросы.
我毫无保留地衷心推荐他/她,如果您还有进一步的问题,请发电子邮件或打电话给我。
Used to close an extremely positive reference letter
Я совершенно уверен в наличии у него/нее больших способностей к... и чрезвычайно рекомендую его/ее для продолжения учебы в вашем университете, где он/она может развить свой потенциал и проявить свой необычайный талант.
我深信他/她...方面的出色能力,强烈推荐他/她在贵校接受进一步的教育,在那里他/她可以继续发展和运用他/她的聪明才智。
Used to close an extremely positive reference letter
Достаточно сказать, я даю ему/ей свои лучшие рекомендации. Надеюсь, предоставленная мной информация сможет быть полезной.
能够为他/她做推荐很令人开心,我希望这些信息对您有用。
Used to close an extremely positive reference letter
Я с удовольствием рекомендую ... как подающего надежды сотрудника
我强烈地推荐...为有力的竞争者。
Used to close an extremely positive reference letter
Мне редко приходилось давать кому-либо рекомендации, не раздумывая. Но в случае... я с удовольствием делаю это.
我很少毫无保留地推荐某人,但是很高兴能够衷心推荐...
Used to close an extremely positive reference letter
Я уважаю... как коллегу, но должен честно сказать, что я бы не рекомендовал вам его/ее кандидатуру для работы в вашей компании.
作为同事,我尊重...,但是我也必须诚实地说,我并不能为贵公司推荐...
Used when one doesn't feel the candidate is suitable for the job
Я с удовольствием отвечу на любые дополнительные вопросы, которые могут у вас возникнуть.
我很乐意回答其他您可能有的任何问题。
Used to close a positive reference letter
В любое время вы можете связаться со мной по почте / e-mail, если вам потребуется дополнительная информация.
如果您需要任何进一步信息,可以通过书信/电子邮件联系我。
Used to close a positive reference letter