French | Phrases - Business | Appointments

Appointments - Arranging

저는 스미스씨와 약속을 잡고 싶습니다.
Je souhaiterais un rendez-vous avec M. Blanc, s'il vous plaît.
Formal, very polite
언제가 괜찮으시겠습니까?
Quand serait-ce le mieux pour vous ?
Formal, polite
약속을 잡고 뵐 수 있을까요?
Pouvons-nous fixer un rendez-vous ?
Formal, polite
만나뵈어야 할 것 같네요.
Je pense que nous devrions nous rencontrer.
Formal, direct

Appointments - Postponing

만나기로 한 약속을 미룰 수 있는지 궁금합니다.
Je me demandais si nous pouvions ajourner notre rendez-vous ?
Formal, very polite
내일 2시에 만나 뵙기 어려울 것 같습니다. 조금 늦춰서 4시에 만나도 될까요?
Je ne pourrai pas être présent demain à 14h. Pouvons-nous nous voir un peu plus tard, disons 16h ?
Formal, polite
다른 날로 미뤄도 될까요?
Serait-il possible de fixer une autre date ?
Formal, polite
....까지 저희의 약속을 미루어야 할 것 같습니다.
Je dois ajourner notre rendez-vous jusqu'au...
Formal, polite
죄송스럽지만, 우리가 만나기로 한 날에 제가 두 개의 약속을 잡아놓았습니다. 그날 말고, 다른 날로 미뤄도 괜찮을까요?
Je suis malheureusement déjà occupé le jour où nous avions prévu de nous rencontrer. Serait-il possible de se voir à une autre date ?
Formal, polite
죄송하지만, 우리의 약속을 미뤄야 하게 됐습니다.
Je suis dans l'obligation de changer la date de notre rendez-vous.
Formal, direct
조금 더 일찍/늦게 만나도 될까요?
Pourrions-nous nous voir un peu plus tôt/tard ?
Formal, direct

Appointments - Cancelling

전화로 연락이 안되어서 이렇게 글을 드립니다. 내일 뵙기로 한 약속을 취소해야하는 상황이 생겼습니다. 불편을 끼쳐드려 진심으로 죄송합니다.
Comme je n'ai pas réussi à vous joindre au téléphone, je vous écris ce courriel pour vous dire que je dois annuler votre rendez-vous de demain. Je vous présente mes excuses pour la gêne occasionnée.
Formal, polite
알려드리기 유감스러우나, 만나기로 했던 약속에 저는 참석하지 못할것 같으므로 약속을 취소해야 할 것 같습니다.
Je regrette de vous annoncer que je ne serai pas en mesure d'assister à la réunion proposée et dois par conséquent annuler.
Formal, polite
죄송합니다만 내일 약속을 취소해야 할 것 같습니다.
Je dois malheureusement annuler notre rendez-vous de demain.
Formal, polite
....에 때문에, 우리 약속을 취소해야 합니다.
En raison de..., je dois malheureusement annuler notre rendez-vous.
Formal, polite