Russian | Phrases - Business | Appointments

Appointments - Arranging

Eu gostaria de agendar uma reunião/ um encontro com o Sr. Silva, por favor.
Я хотел бы встретиться с г-м Смидтом. Когда это возможно?
Formal, very polite
Quando é melhor para o senhor/ a senhora?
Когда вас устроит?
Formal, polite
Podemos marcar um encontro/ uma reunião?
Мы могли бы встретиться?
Formal, polite
Creio que deveríamos nos encontrar.
Думаю, нам необходимо встретиться
Formal, direct

Appointments - Postponing

Eu gostaria de saber se é possível adiar nossa reunião/ nosso encontro.
Я хотел бы узнать, возможно ли переложить нашу встречу?
Formal, very polite
Não será possível para mim amanhã às 14:00h. Poderíamos nos encontrar um pouco mais tarde, às 16:00h?
Я не смогу сделать это завтра в 14.00. Мы можем переложить это, скажаем, на 16.00?
Formal, polite
Seria possível marcar uma outra data?
Возможно ли условиться на другое число?
Formal, polite
Eu tenho que adiar a nossa reunião/ o nosso encontro até...
Я вынужден переложить нашу встречу на...
Formal, polite
Infelizmente tenho outro compromisso no dia em que marcamos a nossa reunião/ o nosso encontro. Seria possível nos encontrarmos outro dia?
К сожалению, тот день, на который мы договорились о встрече у меня забит. Возможно ли установить другую дату?
Formal, polite
Sou obrigado a mudar a data do nosso encontro/ da nossa reunião.
Я вынужден изменить дату нашей встречи
Formal, direct
Poderíamos nos encontrar um pouco mais cedo/ tarde?
Мы можем сделать это немного раньше/позже?
Formal, direct

Appointments - Cancelling

Não consegui falar com o senhor por telefone, portanto escrevo este e-mail para informar-lhe que devo cancelar seu horário/ compromisso de amanhã. Lamento por qualquer inconveniência causada.
Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю вам по электронной почте, что вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу. Приношу извинения за возможные неудобства.
Formal, polite
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente na reunião proposta e, portanto, devo cancelá-la.
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente no encontro proposto e, portanto, devo cancelá-lo.
К сожалению, должен сообщить, что я не смогу присутствовать на нашей предполагаемой встрече и поэтому должен от нее отказаться
Formal, polite
Lamento ter que cancelar nossa reunião/ nosso encontro amanhã.
Боюсь, я вынужден отменить нашу встречу завтра
Formal, polite
Lamento ter que cancelar nosso compromisso/ encontro.
Ввиду..., боюсь, я не смогу присутствовать на встрече
Formal, polite