Russian | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

尊敬的主席先生,
Уважаемый г-н президент
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
尊敬的先生,
Уважаемый г-н ...
Formal, male recipient, name unknown
尊敬的女士,
Уважаемая госпожа...
Formal, female recipient, name unknown
尊敬的先生/女士,
Уважаемые...
Formal, recipient name and gender unknown
尊敬的先生们,
Уважаемые...
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
尊敬的收信人,
Уважаемые...
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
尊敬的史密斯先生,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, male recipient, name known
尊敬的史密斯女士,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, married, name known
尊敬的史密斯小姐,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, single, name known
尊敬的史密斯女士/小姐,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
亲爱的约翰 史密斯,
Уважаемый...
Less formal, one has done business with the recipient before
亲爱的约翰,
Дорогой Иван!
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
我们就...一事给您写信
Пишем вам по поводу...
Formal, to open on behalf of the whole company
我们因...写这封信
Мы пишем в связи с ...
Formal, to open on behalf of the whole company
因贵公司...
Ввиду...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
鉴于贵公司...
В отношении...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
我写信想询问关于...的信息
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
我代表...给您写信
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, when writing for someone else
...诚挚推荐贵公司
Ваша компания была рекомендована...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

请问您是否介意...
Вы не против, если...
Formal request, tentative
您是否能够...
Будьте любезны...
Formal request, tentative
如果您能...,我将不胜感激
Буду очень благодарен, если...
Formal request, tentative
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formal request, very polite
如果您能… ,我将非常感激
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formal request, very polite
您能将…发送给我吗?
Не могли бы вы прислать мне...
Formal request, polite
我们对获得/接受...很有兴趣
Мы заинтересованы в получении...
Formal request, polite
我必须问您是否...
Вынужден (с)просить вас...
Formal request, polite
您能推荐...吗?
Не могли бы вы посоветовать...
Formal request, direct
您能将...发送给我吗?
Пришлите пожалуйста...
Formal request, direct
请您尽快按要求将...
Вам необходимо срочно...
Formal request, very direct
如果您能...,我们将不胜感激
Мы были бы признательны, если..
Formal request, polite, on behalf of the company
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formal specific request, direct
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formal enquiry, direct
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formal enquiry, direct
我们的意向是...
Нашим намерением является...
Formal statement of intent, direct
我们仔细考虑了您的建议和...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
很抱歉地通知您...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
附件是...格式的
Прикрепленный файл в формате...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polite
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Больше информации см. на сайте...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, very polite
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, very polite
提前谢谢您...
Заранее спасибо...
Formal, very polite
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, very polite
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, very polite
麻烦您请尽快回复,因为...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polite
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polite
我很期待将来有合作的可能性。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polite
谢谢您在这件事上的帮忙。
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polite
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direct
如果您需要更多信息...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direct
和您做生意,我们觉得很愉快。
Мы ценим ваш вклад
Formal, direct
请联系我,我的电话号码是...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, very direct
期待着尽快得到您的回复。
Надеюсь на скорый ответ
Less formal, polite
此致
С уважением...
Formal, recipient name unknown
此致
敬礼
С уважением...
Formal, widely used, recipient known
肃然至上
С уважением ваш...
Formal, not widely used, recipient name known
祝好
С уважением...
Informal, between business partners who are on first-name terms
祝好
С уважением...
Informal, between business partners who work together often