Japanese | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Vážený pane prezidente,
拝啓
・・・・様
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Vážený pane,
拝啓
Formal, male recipient, name unknown
Vážená paní,
拝啓 
Formal, female recipient, name unknown
Vážený pane / Vážená paní,
拝啓
Formal, recipient name and gender unknown
Dobrý den,
拝啓 
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Všem zainteresovaným stranám,
関係者各位
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Vážený pane Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, male recipient, name known
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, married, name known
Vážená slečno Smithová,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, single, name known
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Milý Johne Smith,
佐藤太郎様
Less formal, one has done business with the recipient before
Milý Johne,
佐藤太郎様
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Obracíme se na vás ohledně...
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, to open on behalf of the whole company
Píšeme vám ve spojitosti s...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, to open on behalf of the whole company
V návaznosti na...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
V návaznosti na...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Píši vám, abych vás informoval o...
・・・についてお伺いします。
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Píši Vám jménem...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, when writing for someone else
Vaše společnost mi byla doporučena...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Vadilo by Vám, kdyby...
・・・・していただけないでしょうか。
Formal request, tentative
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formal request, tentative
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formal request, tentative
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formal request, very polite
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
・・・・していただければ幸いです。
Formal request, very polite
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・を送っていただけますか。
Formal request, polite
Máme zájem o získání/obdržení...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formal request, polite
Musím vás požádat, zda...
・・・・は可能でしょうか?
Formal request, polite
Mohl(a) byste doporučit...
・・・・を紹介してください。
Formal request, direct
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・をお送りください。
Formal request, direct
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
至急・・・・してください。
Formal request, very direct
Byli bychom vděční, kdyby...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formal request, polite, on behalf of the company
Jaký je váš aktuální ceník pro...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formal specific request, direct
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formal enquiry, direct
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formal enquiry, direct
Naším záměrem je, aby ...
・・・・することを目的としております。
Formal statement of intent, direct
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Je nám líto vás informovat, že...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Příloha je ve formátu...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, polite
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, very polite
Děkuji Vám předem...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, very polite
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, very polite
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, polite
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, polite
Těším se na možnou spolupráci.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, polite
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, polite
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, direct
Pokud budete potřebovat více informací...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
Vážíme si vaší práce.
誠にありがとうございました。
Formal, direct
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, very direct
Těším se na Vaší odpověď.
お返事を楽しみに待っています。
Less formal, polite
S pozdravem,
敬具
Formal, recipient name unknown
Se srdečným pozdravem,
敬具
Formal, widely used, recipient known
S úctou,
敬白
Formal, not widely used, recipient name known
Se srdečným pozdravem,
敬具
Informal, between business partners who are on first-name terms
S pozdravem, / Zdravím,
よろしくお願い致します。
Informal, between business partners who work together often