German | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Monsieur le Président,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Monsieur,
Sehr geehrter Herr,
Formal, male recipient, name unknown
Madame,
Sehr geehrte Frau,
Formal, female recipient, name unknown
Madame, Monsieur,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient name and gender unknown
Madame, Monsieur
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Aux principaux concernés,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Monsieur Dupont,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, male recipient, name known
Madame Dupont,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, married, name known
Mademoiselle Dupont,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, single, name known
Madame Dupont,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Monsieur Dupont,
Lieber Herr Schmidt,
Less formal, one has done business with the recipient before
Cher Benjamin,
Lieber Johann,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nous vous écrivons concernant...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, to open on behalf of the whole company
Nous vous écrivons au sujet de...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, to open on behalf of the whole company
Suite à...
Bezug nehmend auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En référence à...
In Bezug auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
J'écris afin de me renseigner sur...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Je vous écris de la part de...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, when writing for someone else
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formal request, tentative
Auriez-vous l'amabilité de...
Wären Sie so freundlich...
Formal request, tentative
Je vous saurai gré de...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formal request, tentative
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formal request, very polite
Je vous saurai gré de...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formal request, very polite
Pourriez-vous me faire parvenir...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formal request, polite
Nous sommes intéressés par la réception de...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formal request, polite
Je me permets de vous demander si...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formal request, polite
Pourriez-vous recommander...
Können Sie ... empfehlen...
Formal request, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formal request, direct
Nous vous prions de...
Sie werden dringlichst gebeten...
Formal request, very direct
Nous vous serions reconnaissants si...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formal request, polite, on behalf of the company
Quelle est votre liste des prix pour...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formal specific request, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formal enquiry, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formal enquiry, direct
Notre intention est de...
Wir beabsichtigen...
Formal statement of intent, direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Nous regrettons de vous informer que...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Le fichier joint est au format...
Der Anhang ist im ...-Format.
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formal, polite
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, very polite
En vous remerciant par avance...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, very polite
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, very polite
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polite
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polite
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polite
Merci pour votre aide.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polite
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direct
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, very direct
Dans l'attente de votre réponse.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Less formal, polite
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Mit freundlichen Grüßen
Formal, recipient name unknown
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Mit freundlichen Grüßen
Formal, widely used, recipient known
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Hochachtungsvoll
Formal, not widely used, recipient name known
Meilleures salutations,
Herzliche Grüße
Informal, between business partners who are on first-name terms
Cordialement,
Grüße
Informal, between business partners who work together often