Russian | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Monsieur le Président,
Уважаемый г-н президент
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Monsieur,
Уважаемый г-н ...
Formal, male recipient, name unknown
Madame,
Уважаемая госпожа...
Formal, female recipient, name unknown
Madame, Monsieur,
Уважаемые...
Formal, recipient name and gender unknown
Madame, Monsieur
Уважаемые...
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Aux principaux concernés,
Уважаемые...
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Monsieur Dupont,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, male recipient, name known
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, married, name known
Mademoiselle Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, single, name known
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Monsieur Dupont,
Уважаемый...
Less formal, one has done business with the recipient before
Cher Benjamin,
Дорогой Иван!
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nous vous écrivons concernant...
Пишем вам по поводу...
Formal, to open on behalf of the whole company
Nous vous écrivons au sujet de...
Мы пишем в связи с ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Suite à...
Ввиду...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En référence à...
В отношении...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
J'écris afin de me renseigner sur...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Je vous écris de la part de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, when writing for someone else
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Вы не против, если...
Formal request, tentative
Auriez-vous l'amabilité de...
Будьте любезны...
Formal request, tentative
Je vous saurai gré de...
Буду очень благодарен, если...
Formal request, tentative
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formal request, very polite
Je vous saurai gré de...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formal request, very polite
Pourriez-vous me faire parvenir...
Не могли бы вы прислать мне...
Formal request, polite
Nous sommes intéressés par la réception de...
Мы заинтересованы в получении...
Formal request, polite
Je me permets de vous demander si...
Вынужден (с)просить вас...
Formal request, polite
Pourriez-vous recommander...
Не могли бы вы посоветовать...
Formal request, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Пришлите пожалуйста...
Formal request, direct
Nous vous prions de...
Вам необходимо срочно...
Formal request, very direct
Nous vous serions reconnaissants si...
Мы были бы признательны, если..
Formal request, polite, on behalf of the company
Quelle est votre liste des prix pour...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formal specific request, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formal enquiry, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formal enquiry, direct
Notre intention est de...
Нашим намерением является...
Formal statement of intent, direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Nous regrettons de vous informer que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Le fichier joint est au format...
Прикрепленный файл в формате...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polite
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Больше информации см. на сайте...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, very polite
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, very polite
En vous remerciant par avance...
Заранее спасибо...
Formal, very polite
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, very polite
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, very polite
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polite
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polite
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polite
Merci pour votre aide.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polite
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direct
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, very direct
Dans l'attente de votre réponse.
Надеюсь на скорый ответ
Less formal, polite
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
С уважением...
Formal, recipient name unknown
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
С уважением...
Formal, widely used, recipient known
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
С уважением ваш...
Formal, not widely used, recipient name known
Meilleures salutations,
С уважением...
Informal, between business partners who are on first-name terms
Cordialement,
С уважением...
Informal, between business partners who work together often