Spanish | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Monsieur le Président,
Distinguido Sr. Presidente:
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Monsieur,
Distinguido Señor:
Formal, male recipient, name unknown
Madame,
Distinguida Señora:
Formal, female recipient, name unknown
Madame, Monsieur,
Señores:
Formal, recipient name and gender unknown
Madame, Monsieur
Apreciados Señores:
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Aux principaux concernés,
A quien pueda interesar
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Monsieur Dupont,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, male recipient, name known
Madame Dupont,
Apreciado Sra. Pérez:
Formal, female recipient, married, name known
Mademoiselle Dupont,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, female recipient, single, name known
Madame Dupont,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Monsieur Dupont,
Estimado Sr. Pérez:
Less formal, one has done business with the recipient before
Cher Benjamin,
Querido Juan:
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nous vous écrivons concernant...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
Nous vous écrivons au sujet de...
Le escribimos en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
Suite à...
Con relación a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En référence à...
En referencia a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
J'écris afin de me renseigner sur...
Escribo para pedir información sobre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Je vous écris de la part de...
Le escribo en nombre de...
Formal, when writing for someone else
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
¿Sería posible...
Formal request, tentative
Auriez-vous l'amabilité de...
¿Tendría la amabilidad de...
Formal request, tentative
Je vous saurai gré de...
Me complacería mucho si...
Formal request, tentative
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formal request, very polite
Je vous saurai gré de...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formal request, very polite
Pourriez-vous me faire parvenir...
¿Podría enviarme...
Formal request, polite
Nous sommes intéressés par la réception de...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formal request, polite
Je me permets de vous demander si...
Me atrevo a preguntarle si...
Formal request, polite
Pourriez-vous recommander...
¿Podría recomendarme...
Formal request, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
¿Podría enviarme...
Formal request, direct
Nous vous prions de...
Se le insta urgentemente a...
Formal request, very direct
Nous vous serions reconnaissants si...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formal request, polite, on behalf of the company
Quelle est votre liste des prix pour...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formal specific request, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formal enquiry, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formal enquiry, direct
Notre intention est de...
Es nuestra intención...
Formal statement of intent, direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Le fichier joint est au format...
El archivo adjunto está en formato...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formal, polite
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, very polite
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, very polite
En vous remerciant par avance...
Le agradecemos de antemano...
Formal, very polite
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, very polite
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, very polite
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polite
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polite
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polite
Merci pour votre aide.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polite
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direct
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Si requiere más información...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, very direct
Dans l'attente de votre réponse.
Espero tener noticias de usted pronto.
Less formal, polite
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Se despide cordialmente,
Formal, recipient name unknown
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atentamente,
Formal, widely used, recipient known
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Respetuosamente,
Formal, not widely used, recipient name known
Meilleures salutations,
Saludos,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Cordialement,
Saludos,
Informal, between business partners who work together often