Portuguese | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Sehr geehrter Herr Präsident,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Sehr geehrter Herr,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, male recipient, name unknown
Sehr geehrte Frau,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, female recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, recipient name and gender unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Sehr geehrte Damen und Herren,
A quem possa interessar,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formal, male recipient, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, female recipient, married, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formal, female recipient, single, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Lieber Herr Schmidt,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Less formal, one has done business with the recipient before
Lieber Johann,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Nós escrevemos a respeito de...
Formal, to open on behalf of the whole company
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formal, to open on behalf of the whole company
Bezug nehmend auf...
A respeito de..
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
In Bezug auf...
Com referência a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, when writing for someone else
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formal request, tentative
Wären Sie so freundlich...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Formal request, tentative
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formal request, tentative
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formal request, very polite
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Formal request, very polite
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formal request, polite
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formal request, polite
Ich möchte Sie fragen, ob...
Devo perguntar-lhe se...
Formal request, polite
Können Sie ... empfehlen...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Formal request, direct
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formal request, direct
Sie werden dringlichst gebeten...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formal request, very direct
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formal request, polite, on behalf of the company
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Qual a lista atual de preços de...
Formal specific request, direct
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formal enquiry, direct
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formal enquiry, direct
Wir beabsichtigen...
É a nossa intenção...
Formal statement of intent, direct
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Lamentamos informar que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Der Anhang ist im ...-Format.
O anexo está no formato...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formal, polite
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, very polite
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, very polite
Vielen Dank im Voraus...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, very polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, very polite
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, very polite
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, polite
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, polite
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, polite
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direct
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Caso precise de maiores informações...
Formal, direct
Wir schätzen Sie als Kunde.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direct
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, very direct
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Espero ter notícias suas em breve.
Less formal, polite
Mit freundlichen Grüßen
Cordialmente,
Formal, recipient name unknown
Mit freundlichen Grüßen
Atenciosamente,
Formal, widely used, recipient known
Hochachtungsvoll
Com elevada estima,
Formal, not widely used, recipient name known
Herzliche Grüße
Lembranças,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Grüße
Abraços,
Informal, between business partners who work together often