Dutch | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Geachte heer President
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Gentilissimo,
Geachte heer
Formal, male recipient, name unknown
Gentilissima,
Geachte mevrouw
Formal, female recipient, name unknown
Gentili Signore e Signori,
Geachte heer, mevrouw
Formal, recipient name and gender unknown
Alla cortese attenzione di ...,
Geachte dames en heren
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A chi di competenza,
Geachte dames en heren
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Gentilissimo Sig. Rossi,
Geachte heer Jansen
Formal, male recipient, name known
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, married, name known
Gentilissima Sig.na Verdi,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, single, name known
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Gentilissimo Bianchi,
Beste meneer Jansen
Less formal, one has done business with the recipient before
Gentile Mario,
Beste Jan
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, to open on behalf of the whole company
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, to open on behalf of the whole company
In riferimento a...
Met betrekking tot ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Per quanto concerne...
Ten aanzien van ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
La contatto per avere maggiori informazioni...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
La contatto per conto di...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formal, when writing for someone else
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Le dispiacerebbe...
Zou u het erg vinden om ...
Formal request, tentative
La contatto per sapere se può...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formal request, tentative
Le sarei veramente grata/o se...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formal request, tentative
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formal request, very polite
Le sarei riconoscente se volesse...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formal request, very polite
Potrebbe inviarmi...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formal request, polite
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formal request, polite
Mi trovo a chiederLe di...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formal request, polite
Potrebbe raccomadarmi...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formal request, direct
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formal request, direct
La invitiamo caldamente a...
U wordt dringend verzocht ...
Formal request, very direct
Le saremmo grati se...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formal request, polite, on behalf of the company
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formal specific request, direct
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formal enquiry, direct
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formal enquiry, direct
È nostra intenzione...
Het is ons oogmerk om ...
Formal statement of intent, direct
Dopo attenta considerazione...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
L'allegato è in formato... .
De bijlage is in ... formaat.
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formal, polite
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formal, very polite
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formal, very polite
RingraziandoLa anticipatamente,
Bij voorbaat dank.
Formal, very polite
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formal, very polite
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, very polite
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formal, polite
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formal, polite
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, polite
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, polite
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formal, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Wij waarderen u als klant.
Formal, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formal, very direct
Spero di sentirLa presto.
Ik hoor graag van u.
Less formal, polite
In fede,
Met vriendelijke groet,
Formal, recipient name unknown
Cordiali saluti
Met vriendelijke groet,
Formal, widely used, recipient known
Cordialmente,
Hoogachtend,
Formal, not widely used, recipient name known
Saluti
Met de beste groeten,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saluti
Groeten,
Informal, between business partners who work together often