Spanish | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Distinguido Sr. Presidente:
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Gentilissimo,
Distinguido Señor:
Formal, male recipient, name unknown
Gentilissima,
Distinguida Señora:
Formal, female recipient, name unknown
Gentili Signore e Signori,
Señores:
Formal, recipient name and gender unknown
Alla cortese attenzione di ...,
Apreciados Señores:
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A chi di competenza,
A quien pueda interesar
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Gentilissimo Sig. Rossi,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, male recipient, name known
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Apreciado Sra. Pérez:
Formal, female recipient, married, name known
Gentilissima Sig.na Verdi,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, female recipient, single, name known
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Gentilissimo Bianchi,
Estimado Sr. Pérez:
Less formal, one has done business with the recipient before
Gentile Mario,
Querido Juan:
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Le escribimos en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
In riferimento a...
Con relación a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Per quanto concerne...
En referencia a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
La contatto per avere maggiori informazioni...
Escribo para pedir información sobre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
La contatto per conto di...
Le escribo en nombre de...
Formal, when writing for someone else
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Le dispiacerebbe...
¿Sería posible...
Formal request, tentative
La contatto per sapere se può...
¿Tendría la amabilidad de...
Formal request, tentative
Le sarei veramente grata/o se...
Me complacería mucho si...
Formal request, tentative
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formal request, very polite
Le sarei riconoscente se volesse...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formal request, very polite
Potrebbe inviarmi...
¿Podría enviarme...
Formal request, polite
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formal request, polite
Mi trovo a chiederLe di...
Me atrevo a preguntarle si...
Formal request, polite
Potrebbe raccomadarmi...
¿Podría recomendarme...
Formal request, direct
Potrebbe inviarmi..., per favore.
¿Podría enviarme...
Formal request, direct
La invitiamo caldamente a...
Se le insta urgentemente a...
Formal request, very direct
Le saremmo grati se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formal request, polite, on behalf of the company
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formal specific request, direct
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formal enquiry, direct
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formal enquiry, direct
È nostra intenzione...
Es nuestra intención...
Formal statement of intent, direct
Dopo attenta considerazione...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
L'allegato è in formato... .
El archivo adjunto está en formato...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formal, polite
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, very polite
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, very polite
RingraziandoLa anticipatamente,
Le agradecemos de antemano...
Formal, very polite
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, very polite
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, very polite
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polite
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polite
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polite
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polite
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Si requiere más información...
Formal, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, very direct
Spero di sentirLa presto.
Espero tener noticias de usted pronto.
Less formal, polite
In fede,
Se despide cordialmente,
Formal, recipient name unknown
Cordiali saluti
Atentamente,
Formal, widely used, recipient known
Cordialmente,
Respetuosamente,
Formal, not widely used, recipient name known
Saluti
Saludos,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saluti
Saludos,
Informal, between business partners who work together often