Czech | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

拝啓
・・・・様
Vážený pane prezidente,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
拝啓
Vážený pane,
Formal, male recipient, name unknown
拝啓 
Vážená paní,
Formal, female recipient, name unknown
拝啓
Vážený pane / Vážená paní,
Formal, recipient name and gender unknown
拝啓 
Dobrý den,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
関係者各位
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
拝啓
・・・・様
Vážený pane Smith,
Formal, male recipient, name known
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formal, female recipient, married, name known
拝啓
・・・・様
Vážená slečno Smithová,
Formal, female recipient, single, name known
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
佐藤太郎様
Milý Johne Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
佐藤太郎様
Milý Johne,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
・・・・についてお知らせいたします。
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, to open on behalf of the whole company
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, to open on behalf of the whole company
・・・にさらに付け加えますと、
V návaznosti na...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
V návaznosti na...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・についてお伺いします。
Píši vám, abych vás informoval o...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
・・・に代わって連絡しております。
Píši Vám jménem...
Formal, when writing for someone else
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

・・・・していただけないでしょうか。
Vadilo by Vám, kdyby...
Formal request, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Formal request, tentative
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Formal request, tentative
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Formal request, very polite
・・・・していただければ幸いです。
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Formal request, very polite
・・・・を送っていただけますか。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formal request, polite
是非・・・・を購入したいと思います。
Máme zájem o získání/obdržení...
Formal request, polite
・・・・は可能でしょうか?
Musím vás požádat, zda...
Formal request, polite
・・・・を紹介してください。
Mohl(a) byste doporučit...
Formal request, direct
・・・・をお送りください。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formal request, direct
至急・・・・してください。
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Formal request, very direct
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Byli bychom vděční, kdyby...
Formal request, polite, on behalf of the company
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Formal specific request, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Formal enquiry, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Formal enquiry, direct
・・・・することを目的としております。
Naším záměrem je, aby ...
Formal statement of intent, direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
大変申し訳ございませんが・・・・
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Příloha je ve formátu...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formal, polite
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, very polite
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, very polite
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Děkuji Vám předem...
Formal, very polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, very polite
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, very polite
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, polite
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, polite
お力添えいただきありがとうございます。
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, polite
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, direct
誠にありがとうございました。
Vážíme si vaší práce.
Formal, direct
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, very direct
お返事を楽しみに待っています。
Těším se na Vaší odpověď.
Less formal, polite
敬具
S pozdravem,
Formal, recipient name unknown
敬具
Se srdečným pozdravem,
Formal, widely used, recipient known
敬白
S úctou,
Formal, not widely used, recipient name known
敬具
Se srdečným pozdravem,
Informal, between business partners who are on first-name terms
よろしくお願い致します。
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, between business partners who work together often