Danish | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

拝啓
・・・・様
Kære Hr. Direktør,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
拝啓
Kære Hr.,
Formal, male recipient, name unknown
拝啓 
Kære Fru.,
Formal, female recipient, name unknown
拝啓
Kære Hr./Fru.,
Formal, recipient name and gender unknown
拝啓 
Kære Hr./Fru.,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
関係者各位
Til hvem det måtte vedkomme,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
拝啓
・・・・様
Kære Hr. Smith,
Formal, male recipient, name known
拝啓
・・・・様
Kære Fru. Smith,
Formal, female recipient, married, name known
拝啓
・・・・様
Kære Frk. Smith,
Formal, female recipient, single, name known
拝啓
・・・・様
Kære Fr. Smith,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
佐藤太郎様
Kære John Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
佐藤太郎様
Kære John,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
・・・・についてお知らせいたします。
Vi skriver til dig angående...
Formal, to open on behalf of the whole company
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vi skriver i anledning af...
Formal, to open on behalf of the whole company
・・・にさらに付け加えますと、
I fortsættelse af...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
I henhold til...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・についてお伺いします。
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
・・・に代わって連絡しております。
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, when writing for someone else
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

・・・・していただけないでしょうか。
Ville du have noget imod hvis...
Formal request, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Vil du være så venlig at...
Formal request, tentative
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Formal request, tentative
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Formal request, very polite
・・・・していただければ幸いです。
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Formal request, very polite
・・・・を送っていただけますか。
Kunne du være så venlig at sende mig...
Formal request, polite
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Formal request, polite
・・・・は可能でしょうか?
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formal request, polite
・・・・を紹介してください。
Kan du anbefale...
Formal request, direct
・・・・をお送りください。
Kunne du være så venlig at sende mig...
Formal request, direct
至急・・・・してください。
Du anmodes til snarest at...
Formal request, very direct
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Vi ville sætte pris på hvis...
Formal request, polite, on behalf of the company
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Formal specific request, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formal enquiry, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Formal enquiry, direct
・・・・することを目的としております。
Det er vores intention at...
Formal statement of intent, direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi må desværre meddele dig at...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Bilaget er i...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Formal, polite
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, very polite
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Formal, very polite
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tak på forhånd...
Formal, very polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, very polite
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Formal, very polite
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Formal, polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, polite
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Formal, polite
お力添えいただきありがとうございます。
Tak for din hjælp i denne sag.
Formal, polite
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hvis du behøver mere information...
Formal, direct
誠にありがとうございました。
Vi sætter pris på din forretning.
Formal, direct
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, very direct
お返事を楽しみに待っています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Less formal, polite
敬具
Med venlig hilsen
Formal, recipient name unknown
敬具
Med venlig hilsen
Formal, widely used, recipient known
敬白
Med respekt,
Formal, not widely used, recipient name known
敬具
Med venlig hilsen
Informal, between business partners who are on first-name terms
よろしくお願い致します。
Med venlig hilsen
Informal, between business partners who work together often