Romanian | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

拝啓
・・・・様
Stimate Domnule Preşedinte,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
拝啓
Stimate Domnule,
Formal, male recipient, name unknown
拝啓 
Stimată Doamnă,
Formal, female recipient, name unknown
拝啓
Stimate Domnul/Doamnă,
Formal, recipient name and gender unknown
拝啓 
Stimaţi Domni,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
関係者各位
În atenţia cui este interesat,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
拝啓
・・・・様
Stimate Domnule Popescu,
Formal, male recipient, name known
拝啓
・・・・様
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, female recipient, married, name known
拝啓
・・・・様
Stimată Domnişoară Ionescu,
Formal, female recipient, single, name known
拝啓
・・・・様
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
佐藤太郎様
Dragă Andreea Popescu,
Less formal, one has done business with the recipient before
佐藤太郎様
Dragă Mihai,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
・・・・についてお知らせいたします。
Vă scriem cu privire la...
Formal, to open on behalf of the whole company
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vă scriem în legătură cu...
Formal, to open on behalf of the whole company
・・・にさらに付け加えますと、
În legătură cu...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Referitor la...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・についてお伺いします。
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
・・・に代わって連絡しております。
Vă scriu în numele...
Formal, when writing for someone else
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

・・・・していただけないでしょうか。
V-ar deranja dacă...
Formal request, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Aţi fi atât de amabil încât să...
Formal request, tentative
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Formal request, tentative
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Formal request, very polite
・・・・していただければ幸いです。
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formal request, very polite
・・・・を送っていただけますか。
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Formal request, polite
是非・・・・を購入したいと思います。
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Formal request, polite
・・・・は可能でしょうか?
Aş dori să ştiu dacă...
Formal request, polite
・・・・を紹介してください。
Îmi puteţi recomanda...
Formal request, direct
・・・・をお送りください。
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Formal request, direct
至急・・・・してください。
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formal request, very direct
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
V-am rămâne recunoscători dacă...
Formal request, polite, on behalf of the company
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Formal specific request, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formal enquiry, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formal enquiry, direct
・・・・することを目的としております。
Intenţia noastră este să...
Formal statement of intent, direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
大変申し訳ございませんが・・・・
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Ataşamentul este în formatul...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Formal, polite
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, very polite
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, very polite
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, very polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, very polite
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, very polite
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polite
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polite
お力添えいただきありがとうございます。
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polite
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direct
誠にありがとうございました。
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direct
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, very direct
お返事を楽しみに待っています。
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Less formal, polite
敬具
Cu stimă,
Formal, recipient name unknown
敬具
Cu sinceritate,
Formal, widely used, recipient known
敬白
Cu respect,
Formal, not widely used, recipient name known
敬具
Toate cele bune,
Informal, between business partners who are on first-name terms
よろしくお願い致します。
Cu bine,
Informal, between business partners who work together often