Thai | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

拝啓
・・・・様
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
拝啓
เรียน ท่านผู้ชาย
Formal, male recipient, name unknown
拝啓 
เรียน ท่านผู้หญิง
Formal, female recipient, name unknown
拝啓
เรียนคุณผู้ชาย/คุณผู้หญิง
Formal, recipient name and gender unknown
拝啓 
ถึงท่านทั้งหลาย
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
関係者各位
ถึงบุคคลที่เกี่ยวข้อง
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
拝啓
・・・・様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, male recipient, name known
拝啓
・・・・様
เรียน คุณนายสมิทธิ์
Formal, female recipient, married, name known
拝啓
・・・・様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, female recipient, single, name known
拝啓
・・・・様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
佐藤太郎様
เรียนคุณ จอห์น สมิทธิ์
Less formal, one has done business with the recipient before
佐藤太郎様
เรียน จอห์น
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
・・・・についてお知らせいたします。
เราเขียนถึงคุณเกี่ยวกับ...
Formal, to open on behalf of the whole company
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
เราเขียนติดต่อกับ...
Formal, to open on behalf of the whole company
・・・にさらに付け加えますと、
เนื่องมาจาก...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
เขียนอ้างอิงถึง...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・についてお伺いします。
ฉันเขียนถึงคุณเพื่อถามเกี่ยวกับ...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
・・・に代わって連絡しております。
ฉันเขียนถึงคุณในฐานะของ...
Formal, when writing for someone else
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
บริษัทของคุณนั้นได้ถูกแนะนำมาจาก...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

・・・・していただけないでしょうか。
คุณจะรังเกียจไหมถ้า...
Formal request, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
คุณจะช่วยกรุณา...
Formal request, tentative
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
ฉันรู้สึกผูกมัดมากถ้า...
Formal request, tentative
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
พวกเราจะรู้สึกยินดีเป็นอย่างมาก ถ้าคุณจะช่วยส่งข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ...เข้ามา
Formal request, very polite
・・・・していただければ幸いです。
ฉันจะรู้ปลาบปลื้มเป็นอย่างมากถ้าคุณจะ...
Formal request, very polite
・・・・を送っていただけますか。
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันได้ไหม
Formal request, polite
是非・・・・を購入したいと思います。
เราสนใจที่จะรับ...
Formal request, polite
・・・・は可能でしょうか?
ฉันต้องถามคุณว่า...
Formal request, polite
・・・・を紹介してください。
คุณช่วยแนะนำ...
Formal request, direct
・・・・をお送りください。
คุณช่วยส่ง...มาให้ฉันได้ไหม
Formal request, direct
至急・・・・してください。
คุณได้รับคำขอให้...อย่างเร่งด่วน
Formal request, very direct
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
เราจะซาบซึ้งเป็นอย่างมากถ้า...
Formal request, polite, on behalf of the company
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
ราคาลิสต์ปัจจุบันคุณของ...คืออะไร
Formal specific request, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
เราสนใจใน...และเราต้องการจะรู้ว่า...
Formal enquiry, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
เราเข้าใจจากโฆษณาของคุณ ว่าคุณผลิต...
Formal enquiry, direct
・・・・することを目的としております。
มันเป็นความตั้งใจของเราที่จะ...
Formal statement of intent, direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
เราพิจารณาคำขอของคุณอย่างระมัดระวังและ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
大変申し訳ございませんが・・・・
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
สิ่งที่แนบเข้ามานั้นอยู่ใน...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
ฉันไม่สามารถเปิดสิ่งที่แนบเข้าในเช้านี้ โปรเเกรมตรวจสอบไวรัสนั้นจับไวรัสได้
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
ฉันต้องขอโทษที่ไม่ได้ส่งข้อความต่อเร็วกว่านี้ แต่เนื่องจากข้อผิดพลาดในการพิมพ์ อีเมลของคุณได้ส่งตอบกลับและเขียนว่า "ไม่รู้จักชื่อ"
Formal, polite
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาปรึกษาเว็บไซต์ของเราที่...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
ถ้าคุณต้องการคำแนะนำเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formal, very polite
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณได้เพิ่มเติม กรุณาบอกเราให้ทราบ
Formal, very polite
・・・・してくださいますようお願いいたします。
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Formal, very polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
ถ้าคุณมีคำถามเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะถามฉัน
Formal, very polite
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมาถ้าคุณเข้ามาตรวจสอบเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Formal, very polite
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Formal, polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
ถ้าคุณต้องการเพิ่มเติม คุณสามารถติดต่อฉันได้เลย
Formal, polite
お取り引きを開始させていただきたく思います。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่จะได้ทำงานกับคุณ
Formal, polite
お力添えいただきありがとうございます。
ขอขอบพระคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ
Formal, polite
この件について話し合える日を心待ちにしています。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะอภิปรายเรื่องนี้กับคุณ
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมมากขึ้น...
Formal, direct
誠にありがとうございました。
เราปลาบปลื้มกับธุรกิจของคุณเป็นอย่างมาก
Formal, direct
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
กรุณาติดต่อฉัน - โทรศัพท์ของฉันคือ...
Formal, very direct
お返事を楽しみに待っています。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้งในเร็วๆนี้
Less formal, polite
敬具
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Formal, recipient name unknown
敬具
ด้วยความจริงใจ
Formal, widely used, recipient known
敬白
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Formal, not widely used, recipient name known
敬具
ด้วยความเคารพ
Informal, between business partners who are on first-name terms
よろしくお願い致します。
ด้วยความเคารพ
Informal, between business partners who work together often