Arabic | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Szanowny Panie Prezydencie,
عزيزي السيد الرئيس،
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Szanowny Panie,
سيدي المحترم،
Formal, male recipient, name unknown
Drogi/Szanowny Pani,
سيدتي المحترمة،
Formal, female recipient, name unknown
Szanowni Państwo,
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Formal, recipient name and gender unknown
Szanowni Państwo,
السادة المحترمون،
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Szanowni Państwo,
إلى مَن يهمّه الأمر،
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Szanowny Panie,
عزيزي السيد أحمد،
Formal, male recipient, name known
Szanowna Pani,
عزيزتي السيدة أحمد،
Formal, female recipient, married, name known
Szanowna Pani,
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Formal, female recipient, single, name known
Szanowna Pani,
عزيزتي الآنسة أحمد،
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Szanowny Panie,
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Less formal, one has done business with the recipient before
Drogi Tomaszu,
عزيزي مجدي،
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Piszemy do Państwa w sprawie...
نكتب إليك بخصوص...
Formal, to open on behalf of the whole company
Piszemy do Państwa w związku z...
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Formal, to open on behalf of the whole company
W nawiązaniu do...
بالإضافة إلى...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Nawiązując do...
فيما يتعلق بـ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
أكتب لأسأل عن...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
أكتب إليك نيابة عن...
Formal, when writing for someone else
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Czy miałby Pan coś przeciwko...
أرجو ألا تمانع لو...
Formal request, tentative
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
هلا تفضلت بأنْ...
Formal request, tentative
Byłbym zobowiązany, gdyby...
سأكون ممنونا لو...
Formal request, tentative
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Formal request, very polite
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Formal request, very polite
Czy mógłby mi Pan przesłać...
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Formal request, polite
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
نحن مهتمون بالحصول على...
Formal request, polite
Chciałbym zapytać, czy...
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Formal request, polite
Czy mógłby mi Pan polecić...
هل تستطيع أن توصي بأن...
Formal request, direct
Prosiłbym o przesłanie mi...
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Formal request, direct
Proszę o pilne przesłanie mi...
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Formal request, very direct
Będziemy wdzięczni, jeśli...
سنكون ممنونين لوْ...
Formal request, polite, on behalf of the company
Jaka jest Pańska obecna cena za...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Formal specific request, direct
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Formal enquiry, direct
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Formal enquiry, direct
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
إننا نَنوي أنْ...
Formal statement of intent, direct
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Z przykrością informujemy, że...
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Załącznik jest w formacie...
الملف المرفق في شكل...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Formal, polite
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Formal, very polite
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Formal, very polite
Z góry dziękuję...
نشكرك مقدّما...
Formal, very polite
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Formal, very polite
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formal, very polite
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formal, polite
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Formal, polite
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Formal, polite
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Formal, polite
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Formal, direct
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Formal, direct
Doceniamy Państwa pracę.
شكرا لثقتك فينا.
Formal, direct
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formal, very direct
Czekam na Pana odpowiedź.
في انتظار ردكم قريبا.
Less formal, polite
Z wyrazami szacunku,
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Formal, recipient name unknown
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
تقبلوا أخلص التحيات،
Formal, widely used, recipient known
Z poważaniem,
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Formal, not widely used, recipient name known
Pozdrawiam serdecznie,
أجمل التحيات،
Informal, between business partners who are on first-name terms
Pozdrawiam,
تحياتي،
Informal, between business partners who work together often