Russian | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Szanowny Panie Prezydencie,
Уважаемый г-н президент
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Szanowny Panie,
Уважаемый г-н ...
Formal, male recipient, name unknown
Drogi/Szanowny Pani,
Уважаемая госпожа...
Formal, female recipient, name unknown
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formal, recipient name and gender unknown
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Szanowny Panie,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, male recipient, name known
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, married, name known
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, single, name known
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Szanowny Panie,
Уважаемый...
Less formal, one has done business with the recipient before
Drogi Tomaszu,
Дорогой Иван!
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Piszemy do Państwa w sprawie...
Пишем вам по поводу...
Formal, to open on behalf of the whole company
Piszemy do Państwa w związku z...
Мы пишем в связи с ...
Formal, to open on behalf of the whole company
W nawiązaniu do...
Ввиду...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Nawiązując do...
В отношении...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, when writing for someone else
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Вы не против, если...
Formal request, tentative
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Будьте любезны...
Formal request, tentative
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Буду очень благодарен, если...
Formal request, tentative
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formal request, very polite
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formal request, very polite
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Не могли бы вы прислать мне...
Formal request, polite
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Мы заинтересованы в получении...
Formal request, polite
Chciałbym zapytać, czy...
Вынужден (с)просить вас...
Formal request, polite
Czy mógłby mi Pan polecić...
Не могли бы вы посоветовать...
Formal request, direct
Prosiłbym o przesłanie mi...
Пришлите пожалуйста...
Formal request, direct
Proszę o pilne przesłanie mi...
Вам необходимо срочно...
Formal request, very direct
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Мы были бы признательны, если..
Formal request, polite, on behalf of the company
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formal specific request, direct
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formal enquiry, direct
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formal enquiry, direct
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Нашим намерением является...
Formal statement of intent, direct
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Z przykrością informujemy, że...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Załącznik jest w formacie...
Прикрепленный файл в формате...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polite
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Больше информации см. на сайте...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, very polite
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, very polite
Z góry dziękuję...
Заранее спасибо...
Formal, very polite
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, very polite
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, very polite
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polite
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polite
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polite
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polite
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direct
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direct
Doceniamy Państwa pracę.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direct
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, very direct
Czekam na Pana odpowiedź.
Надеюсь на скорый ответ
Less formal, polite
Z wyrazami szacunku,
С уважением...
Formal, recipient name unknown
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
С уважением...
Formal, widely used, recipient known
Z poważaniem,
С уважением ваш...
Formal, not widely used, recipient name known
Pozdrawiam serdecznie,
С уважением...
Informal, between business partners who are on first-name terms
Pozdrawiam,
С уважением...
Informal, between business partners who work together often