German | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Sehr geehrter Herr,
Formal, male recipient, name unknown
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Sehr geehrte Frau,
Formal, female recipient, name unknown
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient name and gender unknown
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quem possa interessar,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, male recipient, name known
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, married, name known
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, single, name known
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Lieber Herr Schmidt,
Less formal, one has done business with the recipient before
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Lieber Johann,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nós escrevemos a respeito de...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, to open on behalf of the whole company
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, to open on behalf of the whole company
A respeito de..
Bezug nehmend auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Com referência a...
In Bezug auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escrevo-lhe para saber sobre...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Escrevo-lhe em nome de...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, when writing for someone else
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formal request, tentative
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Wären Sie so freundlich...
Formal request, tentative
Eu ficaria muito satisfeito se...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formal request, tentative
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formal request, very polite
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formal request, very polite
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formal request, polite
Nós estamos interessados em obter/receber...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formal request, polite
Devo perguntar-lhe se...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formal request, polite
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Können Sie ... empfehlen...
Formal request, direct
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formal request, direct
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Sie werden dringlichst gebeten...
Formal request, very direct
Nós ficaríamos agradecidos se...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formal request, polite, on behalf of the company
Qual a lista atual de preços de...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formal specific request, direct
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formal enquiry, direct
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formal enquiry, direct
É a nossa intenção...
Wir beabsichtigen...
Formal statement of intent, direct
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informar que...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
O anexo está no formato...
Der Anhang ist im ...-Format.
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formal, polite
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, very polite
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Vielen Dank im Voraus...
Formal, very polite
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, very polite
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polite
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polite
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polite
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polite
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direct
Caso precise de maiores informações...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, very direct
Espero ter notícias suas em breve.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Less formal, polite
Cordialmente,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, recipient name unknown
Atenciosamente,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, widely used, recipient known
Com elevada estima,
Hochachtungsvoll
Formal, not widely used, recipient name known
Lembranças,
Herzliche Grüße
Informal, between business partners who are on first-name terms
Abraços,
Grüße
Informal, between business partners who work together often