Japanese | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Stimate Domnule Preşedinte,
拝啓
・・・・様
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Stimate Domnule,
拝啓
Formal, male recipient, name unknown
Stimată Doamnă,
拝啓 
Formal, female recipient, name unknown
Stimate Domnul/Doamnă,
拝啓
Formal, recipient name and gender unknown
Stimaţi Domni,
拝啓 
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
În atenţia cui este interesat,
関係者各位
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Stimate Domnule Popescu,
拝啓
・・・・様
Formal, male recipient, name known
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, married, name known
Stimată Domnişoară Ionescu,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, single, name known
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Dragă Andreea Popescu,
佐藤太郎様
Less formal, one has done business with the recipient before
Dragă Mihai,
佐藤太郎様
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Vă scriem cu privire la...
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, to open on behalf of the whole company
Vă scriem în legătură cu...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, to open on behalf of the whole company
În legătură cu...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Referitor la...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
・・・についてお伺いします。
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Vă scriu în numele...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, when writing for someone else
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

V-ar deranja dacă...
・・・・していただけないでしょうか。
Formal request, tentative
Aţi fi atât de amabil încât să...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formal request, tentative
V-aş fi profund îndatorat dacă...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formal request, tentative
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formal request, very polite
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
・・・・していただければ幸いです。
Formal request, very polite
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
・・・・を送っていただけますか。
Formal request, polite
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formal request, polite
Aş dori să ştiu dacă...
・・・・は可能でしょうか?
Formal request, polite
Îmi puteţi recomanda...
・・・・を紹介してください。
Formal request, direct
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
・・・・をお送りください。
Formal request, direct
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
至急・・・・してください。
Formal request, very direct
V-am rămâne recunoscători dacă...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formal request, polite, on behalf of the company
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formal specific request, direct
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formal enquiry, direct
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formal enquiry, direct
Intenţia noastră este să...
・・・・することを目的としております。
Formal statement of intent, direct
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Ataşamentul este în formatul...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, polite
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, very polite
Vă mulţumesc anticipat...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, very polite
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, very polite
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, polite
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, polite
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, polite
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, polite
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, direct
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
誠にありがとうございました。
Formal, direct
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, very direct
Anticipez cu plăcere un răspuns.
お返事を楽しみに待っています。
Less formal, polite
Cu stimă,
敬具
Formal, recipient name unknown
Cu sinceritate,
敬具
Formal, widely used, recipient known
Cu respect,
敬白
Formal, not widely used, recipient name known
Toate cele bune,
敬具
Informal, between business partners who are on first-name terms
Cu bine,
よろしくお願い致します。
Informal, between business partners who work together often