Portuguese | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Уважаемый г-н президент
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Уважаемый г-н ...
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, male recipient, name unknown
Уважаемая госпожа...
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, female recipient, name unknown
Уважаемые...
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, recipient name and gender unknown
Уважаемые...
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Уважаемые...
A quem possa interessar,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Уважаемый г-н Смидт
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formal, male recipient, name known
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, female recipient, married, name known
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formal, female recipient, single, name known
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Уважаемый...
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Less formal, one has done business with the recipient before
Дорогой Иван!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Пишем вам по поводу...
Nós escrevemos a respeito de...
Formal, to open on behalf of the whole company
Мы пишем в связи с ...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formal, to open on behalf of the whole company
Ввиду...
A respeito de..
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
В отношении...
Com referência a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Я пишу от лица..., чтобы...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, when writing for someone else
Ваша компания была рекомендована...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

Вы не против, если...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formal request, tentative
Будьте любезны...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Formal request, tentative
Буду очень благодарен, если...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formal request, tentative
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formal request, very polite
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Formal request, very polite
Не могли бы вы прислать мне...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formal request, polite
Мы заинтересованы в получении...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formal request, polite
Вынужден (с)просить вас...
Devo perguntar-lhe se...
Formal request, polite
Не могли бы вы посоветовать...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Formal request, direct
Пришлите пожалуйста...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formal request, direct
Вам необходимо срочно...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formal request, very direct
Мы были бы признательны, если..
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formal request, polite, on behalf of the company
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Qual a lista atual de preços de...
Formal specific request, direct
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formal enquiry, direct
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formal enquiry, direct
Нашим намерением является...
É a nossa intenção...
Formal statement of intent, direct
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informar que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
Прикрепленный файл в формате...
O anexo está no formato...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formal, polite
Больше информации см. на сайте...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, very polite
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, very polite
Заранее спасибо...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, very polite
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, very polite
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, very polite
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, polite
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, polite
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, polite
Спасибо за помощь в этом деле.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, polite
Я хотел бы обсудить это с вами
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direct
Если вам необходимо больше информации...
Caso precise de maiores informações...
Formal, direct
Мы ценим ваш вклад
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direct
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, very direct
Надеюсь на скорый ответ
Espero ter notícias suas em breve.
Less formal, polite
С уважением...
Cordialmente,
Formal, recipient name unknown
С уважением...
Atenciosamente,
Formal, widely used, recipient known
С уважением ваш...
Com elevada estima,
Formal, not widely used, recipient name known
С уважением...
Lembranças,
Informal, between business partners who are on first-name terms
С уважением...
Abraços,
Informal, between business partners who work together often