Czech | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
Vážený pane prezidente,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
Vážený pane,
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
Vážená paní,
Formal, female recipient, name unknown
Señores:
Vážený pane / Vážená paní,
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
Dobrý den,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
Vážený pane Smith,
Formal, male recipient, name known
Apreciado Sra. Pérez:
Vážená paní Smithová,
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
Vážená slečno Smithová,
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Vážená paní Smithová,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
Milý Johne Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
Milý Johne,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
V návaznosti na...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
V návaznosti na...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
Píši vám, abych vás informoval o...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
Píši Vám jménem...
Formal, when writing for someone else
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

¿Sería posible...
Vadilo by Vám, kdyby...
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
Máme zájem o získání/obdržení...
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
Musím vás požádat, zda...
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
Mohl(a) byste doporučit...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Byli bychom vděční, kdyby...
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
Naším záměrem je, aby ...
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
El archivo adjunto está en formato...
Příloha je ve formátu...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formal, polite
Para mayor información consulte nuestra página web:
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
Děkuji Vám předem...
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, direct
Si requiere más información...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Vážíme si vaší práce.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Těším se na Vaší odpověď.
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
S pozdravem,
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
Se srdečným pozdravem,
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
S úctou,
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
Se srdečným pozdravem,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, between business partners who work together often