Italian | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Formal, female recipient, name unknown
Señores:
Gentili Signore e Signori,
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, male recipient, name known
Apreciado Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
Gentile Mario,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
In riferimento a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
Per quanto concerne...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Formal, when writing for someone else
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

¿Sería posible...
Le dispiacerebbe...
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se può...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o se...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Le saremmo grati se...
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dopo attenta considerazione...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
El archivo adjunto está en formato...
L'allegato è in formato... .
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formal, polite
Para mayor información consulte nuestra página web:
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direct
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
In fede,
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
Cordiali saluti
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
Cordialmente,
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
Saluti
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
Saluti
Informal, between business partners who work together often