Russian | Phrases - Business | E-Mail

E-Mail - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
Уважаемый г-н президент
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
Уважаемый г-н ...
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
Уважаемая госпожа...
Formal, female recipient, name unknown
Señores:
Уважаемые...
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
Уважаемые...
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
Уважаемые...
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
Уважаемый г-н Смидт
Formal, male recipient, name known
Apreciado Sra. Pérez:
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
Уважаемый...
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
Дорогой Иван!
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Пишем вам по поводу...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
Мы пишем в связи с ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
Ввиду...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
В отношении...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, when writing for someone else
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, polite way of opening

E-Mail - Main Body

¿Sería posible...
Вы не против, если...
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Будьте любезны...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
Буду очень благодарен, если...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
Не могли бы вы прислать мне...
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
Мы заинтересованы в получении...
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
Вынужден (с)просить вас...
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
Не могли бы вы посоветовать...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
Пришлите пожалуйста...
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
Вам необходимо срочно...
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Мы были бы признательны, если..
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
Нашим намерением является...
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
El archivo adjunto está en formato...
Прикрепленный файл в формате...
Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polite
Para mayor información consulte nuestra página web:
Больше информации см. на сайте...
Formal, when advertising your website

E-Mail - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
Заранее спасибо...
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direct
Si requiere más información...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Надеюсь на скорый ответ
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
С уважением...
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
С уважением...
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
С уважением ваш...
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
С уважением...
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
С уважением...
Informal, between business partners who work together often