Swedish | Phrases - Business | Invoice

Invoice - Statement

・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
För mina tjänster ber jag vänligen om följande betalning ...
Formal, very polite
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Bifogat finner ni faktura nummer ... gällande ...
Formal, polite
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Proformafakturan kommer att faxas.
Formal, direct
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Betalning sker omedelbart efter att varorna mottagits.
Formal, direct
お支払総額は・・・・です。
Det totala betalningsbeloppet är ...
Formal, direct
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Det är vårt företags policy att endast fakturera i SEK (svenska kronor).
Formal, very direct

Invoice - Reminder

・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Vi vill härmed påminna dig om att din betalning för ... är försenad.
Formal, very polite
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Detta är en påminnelse om att ovanstående faktura fortfarande är obetald.
Formal, polite
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Enligt våra uppgifter har vi ännu inte tagit emot en betalning för ovanstående faktura.
Formal, polite
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Vi skulle uppskatta det ifall ni kunde betala fakturan inom de närmaste dagarna.
Formal, polite
ご送金がまだのように見受けられます。
Våra register indikerar att fakturan ännu inte har betalats.
Formal, direct
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Var så vänlig och betala fakturan omgående.
Formal, direct
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Vi har ännu inte erhållit betalningen för ...
Formal, very direct
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Vår ekonomiavdelning kommer endast att godkänna din order som leveransklar mot uppvisandet av en kopia på din check/betalningsöverföring.
Formal, very direct
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Om ni redan har betalat fakturan, ber vi er vänligen att ignorera detta meddelande.
Formal, polite