French | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

السيد الرئيس المحترم،
Monsieur le président,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
سيدي المحترم،
Monsieur,
Formal, male recipient, name unknown
السيدة المحترمة،
Madame,
Formal, female recipient, name unknown
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Madame, Monsieur,
Formal, recipient name and gender unknown
السادة المحترمون،
Madame, Monsieur,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Aux principaux concernés,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
السيد أحمد المحترم،
Monsieur Dupont,
Formal, male recipient, name known
السيدة نادية المحترمة،
Madame Dupont,
Formal, female recipient, married, name known
عزيزتي الآنسة نادية،
Mademoiselle Dupont,
Formal, female recipient, single, name known
عزيزتي السيدة نادية،
Madame Dupont,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
عزيزي أحمد كرم،
Monsieur Dupont,
Less formal, one has done business with the recipient before
عزيزي أحمد،
Cher Benjamin,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
نكتب لكم بخصوص...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, to open on behalf of the whole company
نكتب لكم بخصوص...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, to open on behalf of the whole company
وعلاوة على ذلك...
Suite à...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
بالنسبة إلى...
En référence à...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
أكتب للاستفسار عن...
J'écris afin de me renseigner sur...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
أكتب إليك نيابة عن...
Je vous écris de la part de...
Formal, when writing for someone else
لقد تم ترشيح شركتم...
Votre société fut recommandée par...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

هل تمانع لو...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formal request, tentative
هلاّ تفضلت بـ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formal request, tentative
سأكون ممتنّا إذا...
Je vous saurai gré de...
Formal request, tentative
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formal request, very polite
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Je vous saurai gré de...
Formal request, very polite
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formal request, polite
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formal request, polite
يجب أنْ أسألك ما إذا
Je me permets de vous demander si...
Formal request, polite
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Pourriez-vous recommander...
Formal request, direct
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formal request, direct
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Nous vous prions de...
Formal request, very direct
سنكون مُمتنين لو...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formal request, polite, on behalf of the company
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formal specific request, direct
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formal enquiry, direct
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formal enquiry, direct
لدينا نية في أنْ...…
Notre intention est de...
Formal statement of intent, direct
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, very polite
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, very polite
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
En vous remerciant par avance...
Formal, very polite
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, very polite
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, very polite
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polite
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, polite
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, polite
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Merci pour votre aide.
Formal, polite
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direct
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direct
أقدر تعاملك معنا.
Merci de votre confiance.
Formal, direct
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, very direct
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Dans l'attente de votre réponse.
Less formal, polite
مع خالص التحية والاحترام،
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, recipient name unknown
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, widely used, recipient known
كل المودة والاحترام،
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, not widely used, recipient name known
تحياتي الحارة،
Meilleures salutations,
Informal, between business partners who are on first-name terms
تحياتي،
Cordialement,
Informal, between business partners who work together often