Vietnamese | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

السيد الرئيس المحترم،
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
سيدي المحترم،
Thưa ông,
Formal, male recipient, name unknown
السيدة المحترمة،
Thưa bà,
Formal, female recipient, name unknown
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Thưa ông/bà,
Formal, recipient name and gender unknown
السادة المحترمون،
Thưa các ông bà,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Thưa ông/bà,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
السيد أحمد المحترم،
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Formal, male recipient, name known
السيدة نادية المحترمة،
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, female recipient, married, name known
عزيزتي الآنسة نادية،
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, female recipient, single, name known
عزيزتي السيدة نادية،
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
عزيزي أحمد كرم،
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Less formal, one has done business with the recipient before
عزيزي أحمد،
Gửi ông A,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
نكتب لكم بخصوص...
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Formal, to open on behalf of the whole company
نكتب لكم بخصوص...
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Formal, to open on behalf of the whole company
وعلاوة على ذلك...
Liên quan tới việc/vấn đề...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
بالنسبة إلى...
Về việc/vấn đề...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
أكتب للاستفسار عن...
Tôi viết thư này để nói về...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
أكتب إليك نيابة عن...
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Formal, when writing for someone else
لقد تم ترشيح شركتم...
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

هل تمانع لو...
Liệu ông/bà có phiền...
Formal request, tentative
هلاّ تفضلت بـ...
Không biết ông/bà có vui lòng...
Formal request, tentative
سأكون ممتنّا إذا...
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Formal request, tentative
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Formal request, very polite
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Formal request, very polite
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Formal request, polite
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Formal request, polite
يجب أنْ أسألك ما إذا
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Formal request, polite
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Formal request, direct
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Ông/bà vui lòng gửi...
Formal request, direct
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Formal request, very direct
سنكون مُمتنين لو...
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Formal request, polite, on behalf of the company
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Formal specific request, direct
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Formal enquiry, direct
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Formal enquiry, direct
لدينا نية في أنْ...…
Chúng tôi dự định...
Formal statement of intent, direct
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formal, very polite
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Formal, very polite
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Xin chân thành cảm ơn...
Formal, very polite
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Formal, very polite
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Formal, very polite
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Formal, polite
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formal, polite
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Formal, polite
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Formal, polite
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Formal, direct
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Formal, direct
أقدر تعاملك معنا.
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Formal, direct
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Formal, very direct
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Less formal, polite
مع خالص التحية والاحترام،
Kính thư,
Formal, recipient name unknown
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Kính thư,
Formal, widely used, recipient known
كل المودة والاحترام،
Trân trọng,
Formal, not widely used, recipient name known
تحياتي الحارة،
Thân ái,
Informal, between business partners who are on first-name terms
تحياتي،
Thân ái,
Informal, between business partners who work together often