Dutch | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Kære Hr. Direktør,
Geachte heer President
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Kære Hr.,
Geachte heer
Formal, male recipient, name unknown
Kære Fru,
Geachte mevrouw
Formal, female recipient, name unknown
Kære Hr./Fru,
Geachte heer, mevrouw
Formal, recipient name and gender unknown
Kære Hr./Fru.,
Geachte dames en heren
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Til hvem det vedkommer,
Geachte dames en heren
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Kære Hr. Smith,
Geachte heer Jansen
Formal, male recipient, name known
Kære Fru. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, married, name known
Kære Frk. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, single, name known
Kære Fr. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Kære John Smith,
Beste meneer Jansen
Less formal, one has done business with the recipient before
Kære John,
Beste Jan
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Vi skriver til jer angående...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Vi skriver i forbindelse med...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, to open on behalf of the whole company
I fortsættelse af...
Met betrekking tot ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
I henhold til...
Ten aanzien van ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Jeg skriver til dig på vegne af...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formal, when writing for someone else
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Vil du have noget imod at...
Zou u het erg vinden om ...
Formal request, tentative
Kunne du være så venlig at...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formal request, tentative
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formal request, tentative
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formal request, very polite
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formal request, very polite
Vil du være så venlig at sende mig...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formal request, polite
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formal request, polite
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formal request, polite
Kan du anbefale...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formal request, direct
Kan du venligst sende mig...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formal request, direct
Du er snarest anmodet til at...
U wordt dringend verzocht ...
Formal request, very direct
Vi vil være taknemmelig hvis...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formal request, polite, on behalf of the company
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formal specific request, direct
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formal enquiry, direct
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formal enquiry, direct
Det er vores hensigt at...
Het is ons oogmerk om ...
Formal statement of intent, direct
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formal, very polite
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formal, very polite
Tak på forhånd...
Bij voorbaat dank.
Formal, very polite
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formal, very polite
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, very polite
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formal, polite
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formal, polite
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, polite
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, polite
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formal, direct
Hvis du ønsker mere information...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, direct
Vi sætter pris på jeres forretning.
Wij waarderen u als klant.
Formal, direct
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formal, very direct
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Ik hoor graag van u.
Less formal, polite
Med venlig hilsen
Met vriendelijke groet,
Formal, recipient name unknown
Med venlig hilsen
Met vriendelijke groet,
Formal, widely used, recipient known
Med respekt,
Hoogachtend,
Formal, not widely used, recipient name known
Med venlig hilsen
Met de beste groeten,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Med venlig hilsen
Groeten,
Informal, between business partners who work together often