Polish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Kære Hr. Direktør,
Szanowny Panie Prezydencie,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Kære Hr.,
Szanowny Panie,
Formal, male recipient, name unknown
Kære Fru,
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, name unknown
Kære Hr./Fru,
Szanowni Państwo,
Formal, recipient name and gender unknown
Kære Hr./Fru.,
Szanowni Państwo,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Til hvem det vedkommer,
Szanowni Państwo,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Kære Hr. Smith,
Szanowny Panie,
Formal, male recipient, name known
Kære Fru. Smith,
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, married, name known
Kære Frk. Smith,
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, single, name known
Kære Fr. Smith,
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Kære John Smith,
Szanowny Panie,
Less formal, one has done business with the recipient before
Kære John,
Drogi Tomaszu,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Vi skriver til jer angående...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, to open on behalf of the whole company
Vi skriver i forbindelse med...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, to open on behalf of the whole company
I fortsættelse af...
W nawiązaniu do...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
I henhold til...
Nawiązując do...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Jeg skriver til dig på vegne af...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, when writing for someone else
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Vil du have noget imod at...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formal request, tentative
Kunne du være så venlig at...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formal request, tentative
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formal request, tentative
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formal request, very polite
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formal request, very polite
Vil du være så venlig at sende mig...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formal request, polite
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formal request, polite
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Chciałbym zapytać, czy...
Formal request, polite
Kan du anbefale...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formal request, direct
Kan du venligst sende mig...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formal request, direct
Du er snarest anmodet til at...
Proszę o pilne...
Formal request, very direct
Vi vil være taknemmelig hvis...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formal request, polite, on behalf of the company
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formal specific request, direct
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formal enquiry, direct
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formal enquiry, direct
Det er vores hensigt at...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formal statement of intent, direct
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, very polite
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, very polite
Tak på forhånd...
Z góry dziękuję...
Formal, very polite
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, very polite
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, very polite
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, polite
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, polite
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, polite
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, polite
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direct
Hvis du ønsker mere information...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direct
Vi sætter pris på jeres forretning.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direct
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, very direct
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Czekam na Pana odpowiedź.
Less formal, polite
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku,
Formal, recipient name unknown
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, widely used, recipient known
Med respekt,
Z poważaniem,
Formal, not widely used, recipient name known
Med venlig hilsen
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Med venlig hilsen
Pozdrawiam,
Informal, between business partners who work together often