Romanian | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Kære Hr. Direktør,
Stimate Domnule Preşedinte,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Kære Hr.,
Stimate Domnule,
Formal, male recipient, name unknown
Kære Fru,
Stimată Doamnă,
Formal, female recipient, name unknown
Kære Hr./Fru,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formal, recipient name and gender unknown
Kære Hr./Fru.,
Stimaţi Domni,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Til hvem det vedkommer,
În atenţia celor interesaţi,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Kære Hr. Smith,
Stimate Domnule Ionescu,
Formal, male recipient, name known
Kære Fru. Smith,
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, female recipient, married, name known
Kære Frk. Smith,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formal, female recipient, single, name known
Kære Fr. Smith,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Kære John Smith,
Dragă Mihai Popescu,
Less formal, one has done business with the recipient before
Kære John,
Dragă Mihai,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Vi skriver til jer angående...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formal, to open on behalf of the whole company
Vi skriver i forbindelse med...
Vă scriem în legătură cu...
Formal, to open on behalf of the whole company
I fortsættelse af...
În legătură cu...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
I henhold til...
Referitor la...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Jeg skriver til dig på vegne af...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formal, when writing for someone else
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Vil du have noget imod at...
V-ar deranja dacă....
Formal request, tentative
Kunne du være så venlig at...
Sunteţi amabil să...
Formal request, tentative
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formal request, tentative
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Formal request, very polite
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Formal request, very polite
Vil du være så venlig at sende mig...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Formal request, polite
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Ne interesează să obţinem/primim...
Formal request, polite
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Formal request, polite
Kan du anbefale...
Îmi puteţi recomanda...
Formal request, direct
Kan du venligst sende mig...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Formal request, direct
Du er snarest anmodet til at...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formal request, very direct
Vi vil være taknemmelig hvis...
V-am fi recunoscători dacă...
Formal request, polite, on behalf of the company
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Formal specific request, direct
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formal enquiry, direct
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formal enquiry, direct
Det er vores hensigt at...
Intenţia noastră este să...
Formal statement of intent, direct
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, very polite
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, very polite
Tak på forhånd...
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, very polite
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, very polite
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, very polite
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polite
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polite
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polite
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polite
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direct
Hvis du ønsker mere information...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direct
Vi sætter pris på jeres forretning.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direct
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, very direct
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Less formal, polite
Med venlig hilsen
Cu stimă,
Formal, recipient name unknown
Med venlig hilsen
Cu sinceritate,
Formal, widely used, recipient known
Med respekt,
Cu respect,
Formal, not widely used, recipient name known
Med venlig hilsen
Toate cele bune,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Med venlig hilsen
Cu bine,
Informal, between business partners who work together often