Swedish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Dear Mr. President,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Dear Sir,
Bäste herrn,
Formal, male recipient, name unknown
Dear Madam,
Bästa fru,
Formal, female recipient, name unknown
Dear Sir / Madam,
Bästa herr eller fru,
Formal, recipient name and gender unknown
Dear Sirs,
Bästa herrar,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
To whom it may concern,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Dear Mr. Smith,
Bäste herr Smith,
Formal, male recipient, name known
Dear Mrs. Smith,
Bästa fru Smith,
Formal, female recipient, married, name known
Dear Miss Smith,
Bästa fröken Smith,
Formal, female recipient, single, name known
Dear Ms. Smith,
Bästa fru Smith,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Dear John Smith,
Bäste John Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
Dear John,
Bäste John,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
We are writing to you regarding…
Vi skriver till er angående ...
Formal, to open on behalf of the whole company
We are writing in connection with...
Vi skriver i samband med ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Further to…
Vidare till ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
With reference to…
Med hänvisning till ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
I am writing to enquire about…
Jag skriver för att fråga om ...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
I am writing to you on behalf of...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formal, when writing for someone else
Your company was highly recommended by…
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Would you mind if…
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Formal request, tentative
Would you be so kind as to…
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Formal request, tentative
I would be most obliged if…
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Formal request, tentative
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Formal request, very polite
I would be grateful if you could...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Formal request, very polite
Would you please send me…
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Formal request, polite
We are interested in obtaining/receiving…
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Formal request, polite
I must ask you whether...
Jag måste fråga er om/angående ...
Formal request, polite
Could you recommend…
Skulle ni kunna rekommendera ...
Formal request, direct
Would you please send me…
Skulle ni kunna skicka mig ...
Formal request, direct
You are urgently requested to…
Vi ber er omgående att ...
Formal request, very direct
We would be grateful if…
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Formal request, polite, on behalf of the company
What is your current list price for…
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Formal specific request, direct
We are interested in ... and we would like to know ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Formal enquiry, direct
We understand from your advertisment that you produce…
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Formal enquiry, direct
It is our intention to…
Vi har för avsikt att ...
Formal statement of intent, direct
We carefully considered your proposal and…
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
We are sorry to inform you that…
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

If you need any additional assistance, please contact me.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formal, very polite
If we can be of any further assistance, please let us know.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formal, very polite
Thanking you in advance…
Tack på förhand...
Formal, very polite
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formal, very polite
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formal, very polite
Please reply as soon as possible because…
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formal, polite
If you require any further information, feel free to contact me.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formal, polite
I look forward to the possibility of working together.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formal, polite
Thank you for your help in this matter.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formal, polite
I look forward to discussing this with you.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formal, direct
If you require more information ...
Om ni behöver mer information ...
Formal, direct
We appreciate your business.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formal, direct
Please contact me - my direct telephone number is…
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formal, very direct
I look forward to hearing from you soon.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Less formal, polite
Yours faithfully,
Med vänlig hälsning,
Formal, recipient name unknown
Yours sincerely,
Med vänliga hälsningar,
Formal, widely used, recipient known
Respectfully yours,
Med vänlig hälsning,
Formal, not widely used, recipient name known
Kind/Best regards,
Vänliga hälsningar,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Regards,
Hälsningar,
Informal, between business partners who work together often