Thai | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Dear Mr. President,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Dear Sir,
เรียนท่าน
Formal, male recipient, name unknown
Dear Madam,
เรียนท่าน
Formal, female recipient, name unknown
Dear Sir / Madam,
เรียนท่าน
Formal, recipient name and gender unknown
Dear Sirs,
เรียน ท่านทั้งหลาย
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
To whom it may concern,
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Dear Mr. Smith,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, male recipient, name known
Dear Mrs. Smith,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, female recipient, married, name known
Dear Miss Smith,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, female recipient, single, name known
Dear Ms. Smith,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Dear John Smith,
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Less formal, one has done business with the recipient before
Dear John,
เรียน จอห์น
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
We are writing to you regarding…
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Formal, to open on behalf of the whole company
We are writing in connection with...
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Formal, to open on behalf of the whole company
Further to…
เพิ่มเข้ามาจาก...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
With reference to…
อ้างอิงมาจาก...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
I am writing to enquire about…
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
I am writing to you on behalf of...
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Formal, when writing for someone else
Your company was highly recommended by…
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Would you mind if…
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Formal request, tentative
Would you be so kind as to…
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Formal request, tentative
I would be most obliged if…
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Formal request, tentative
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Formal request, very polite
I would be grateful if you could...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Formal request, very polite
Would you please send me…
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Formal request, polite
We are interested in obtaining/receiving…
เราสนใจที่จะได้รับ...
Formal request, polite
I must ask you whether...
ฉันต้องถามคุณว่า...
Formal request, polite
Could you recommend…
คุณช่วยแนะนำ...
Formal request, direct
Would you please send me…
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Formal request, direct
You are urgently requested to…
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Formal request, very direct
We would be grateful if…
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Formal request, polite, on behalf of the company
What is your current list price for…
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Formal specific request, direct
We are interested in ... and we would like to know ...
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Formal enquiry, direct
We understand from your advertisment that you produce…
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Formal enquiry, direct
It is our intention to…
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Formal statement of intent, direct
We carefully considered your proposal and…
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
We are sorry to inform you that…
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

If you need any additional assistance, please contact me.
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formal, very polite
If we can be of any further assistance, please let us know.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Formal, very polite
Thanking you in advance…
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Formal, very polite
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Formal, very polite
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Formal, very polite
Please reply as soon as possible because…
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Formal, polite
If you require any further information, feel free to contact me.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formal, polite
I look forward to the possibility of working together.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Formal, polite
Thank you for your help in this matter.
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Formal, polite
I look forward to discussing this with you.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Formal, direct
If you require more information ...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Formal, direct
We appreciate your business.
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Formal, direct
Please contact me - my direct telephone number is…
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Formal, very direct
I look forward to hearing from you soon.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Less formal, polite
Yours faithfully,
ด้วยความเคารพ
Formal, recipient name unknown
Yours sincerely,
ขอแสดงความนับถือ
Formal, widely used, recipient known
Respectfully yours,
ด้วยความเคารพ
Formal, not widely used, recipient name known
Kind/Best regards,
ด้วยความเคารพ
Informal, between business partners who are on first-name terms
Regards,
ด้วยความนับถือ
Informal, between business partners who work together often