English | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Kara Sinjoro Prezidanto,
Dear Mr. President,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Estimata sinjoro,
Dear Sir,
Formal, male recipient, name unknown
Estimata sinjorino,
Dear Madam,
Formal, female recipient, name unknown
Estimata sinjoro/sinjorino,
Dear Sir / Madam,
Formal, recipient name and gender unknown
Estimataj sinjoroj,
Dear Sirs,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Al kiu ĝi povas koncerni,
To whom it may concern,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Estimata sinjoro Smith,
Dear Mr. Smith,
Formal, male recipient, name known
Estimata sinjorino Smith,
Dear Mrs. Smith,
Formal, female recipient, married, name known
Estimata sinjorino Smith,
Dear Miss Smith,
Formal, female recipient, single, name known
Estimata sinjorino Smith,
Dear Ms. Smith,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimata John Smith,
Dear John Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
Estimata John,
Dear John,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Ni skribas al vi pri...
We are writing to you regarding…
Formal, to open on behalf of the whole company
Ni skribas en rilato kun...
We are writing in connection with...
Formal, to open on behalf of the whole company
Plu al...
Further to…
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Kun referenco al...
With reference to…
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Mi skribas por demandi pri...
I am writing to enquire about…
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Mi skribas al vi nome de...
I am writing to you on behalf of...
Formal, when writing for someone else
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Your company was highly recommended by…
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Ĉu vi kontraŭus, se...
Would you mind if…
Formal request, tentative
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Would you be so kind as to…
Formal request, tentative
Mi estus plej dankema, se...
I would be most obliged if…
Formal request, tentative
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formal request, very polite
Mi estus dankema, se vi povus...
I would be grateful if you could...
Formal request, very polite
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Would you please send me…
Formal request, polite
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
We are interested in obtaining/receiving…
Formal request, polite
Mi devas peti vin, ĉu...
I must ask you whether...
Formal request, polite
Ĉu vi povas rekomendi...
Could you recommend…
Formal request, direct
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Would you please send me…
Formal request, direct
Vi estas urĝe petita al...
You are urgently requested to…
Formal request, very direct
Ni estus dankemaj, se...
We would be grateful if…
Formal request, polite, on behalf of the company
Kio estas via nuna listoprezo por...
What is your current list price for…
Formal specific request, direct
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
We are interested in ... and we would like to know ...
Formal enquiry, direct
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
We understand from your advertisment that you produce…
Formal enquiry, direct
Ĝi estas nia intenco...
It is our intention to…
Formal statement of intent, direct
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
We carefully considered your proposal and…
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Ni bedaŭras informi vin, ke...
We are sorry to inform you that…
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, very polite
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, very polite
Antaŭdankon…
Thanking you in advance…
Formal, very polite
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, very polite
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, very polite
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Please reply as soon as possible because…
Formal, polite
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, polite
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
I look forward to the possibility of working together.
Formal, polite
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Thank you for your help in this matter.
Formal, polite
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
I look forward to discussing this with you.
Formal, direct
Se vi bezonas pli informon...
If you require more information ...
Formal, direct
Ni dankas vian negocon.
We appreciate your business.
Formal, direct
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, very direct
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
I look forward to hearing from you soon.
Less formal, polite
Altestime,
Yours faithfully,
Formal, recipient name unknown
Altestime,
Yours sincerely,
Formal, widely used, recipient known
Altestime,
Respectfully yours,
Formal, not widely used, recipient name known
Ĉion bonan,
Kind/Best regards,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Ĉion bonan,
Regards,
Informal, between business partners who work together often