German | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Kara Sinjoro Prezidanto,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Estimata sinjoro,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, male recipient, name unknown
Estimata sinjorino,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, female recipient, name unknown
Estimata sinjoro/sinjorino,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient name and gender unknown
Estimataj sinjoroj,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Al kiu ĝi povas koncerni,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Estimata sinjoro Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, male recipient, name known
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, married, name known
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, single, name known
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimata John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Less formal, one has done business with the recipient before
Estimata John,
Lieber Johann,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Ni skribas al vi pri...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, to open on behalf of the whole company
Ni skribas en rilato kun...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, to open on behalf of the whole company
Plu al...
Bezug nehmend auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Kun referenco al...
In Bezug auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Mi skribas por demandi pri...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Mi skribas al vi nome de...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, when writing for someone else
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Ĉu vi kontraŭus, se...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formal request, tentative
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Wären Sie so freundlich...
Formal request, tentative
Mi estus plej dankema, se...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formal request, tentative
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formal request, very polite
Mi estus dankema, se vi povus...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formal request, very polite
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formal request, polite
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formal request, polite
Mi devas peti vin, ĉu...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formal request, polite
Ĉu vi povas rekomendi...
Können Sie ... empfehlen...
Formal request, direct
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formal request, direct
Vi estas urĝe petita al...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Formal request, very direct
Ni estus dankemaj, se...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formal request, polite, on behalf of the company
Kio estas via nuna listoprezo por...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formal specific request, direct
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formal enquiry, direct
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formal enquiry, direct
Ĝi estas nia intenco...
Wir beabsichtigen...
Formal statement of intent, direct
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, very polite
Antaŭdankon…
Vielen Dank im Voraus...
Formal, very polite
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, very polite
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polite
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polite
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polite
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polite
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direct
Se vi bezonas pli informon...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direct
Ni dankas vian negocon.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direct
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, very direct
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Less formal, polite
Altestime,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, recipient name unknown
Altestime,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, widely used, recipient known
Altestime,
Hochachtungsvoll
Formal, not widely used, recipient name known
Ĉion bonan,
Herzliche Grüße
Informal, between business partners who are on first-name terms
Ĉion bonan,
Grüße
Informal, between business partners who work together often