Dutch | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Arvoisa Herra Presidentti,
Geachte heer President
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Hyvä Herra,
Geachte heer
Formal, male recipient, name unknown
Hyvä Rouva,
Geachte mevrouw
Formal, female recipient, name unknown
Hyvä vastaanottaja,
Geachte heer, mevrouw
Formal, recipient name and gender unknown
Hyvät vastaanottajat,
Geachte dames en heren
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Hyvät vastaanottajat,
Geachte dames en heren
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Hyvä herra Smith,
Geachte heer Jansen
Formal, male recipient, name known
Hyvä rouva Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, married, name known
Hyvä neiti Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, single, name known
Hyvä neiti / rouva Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Hyvä John Smith,
Beste meneer Jansen
Less formal, one has done business with the recipient before
Hyvä John,
Beste Jan
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Kirjoitamme teille koskien...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Kirjoitamme teille liittyen...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Koskien...
Met betrekking tot ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Viitaten...
Ten aanzien van ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Kirjoitan tiedustellakseni...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formal, when writing for someone else
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Olisikohan mahdollista...
Zou u het erg vinden om ...
Formal request, tentative
Olisitteko ystävällisiä ja...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formal request, tentative
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formal request, tentative
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formal request, very polite
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formal request, very polite
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formal request, polite
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formal request, polite
Haluan kysyä voisiko...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formal request, polite
Voisitteko suositella...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formal request, direct
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formal request, direct
Pyydämme teitä välittömästi...
U wordt dringend verzocht ...
Formal request, very direct
Olisimme kiitollisia jos...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formal request, polite, on behalf of the company
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formal specific request, direct
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formal enquiry, direct
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formal enquiry, direct
Tavoitteemme on...
Het is ons oogmerk om ...
Formal statement of intent, direct
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formal, very polite
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formal, very polite
Kiittäen jo etukäteen...
Bij voorbaat dank.
Formal, very polite
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formal, very polite
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, very polite
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formal, polite
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formal, polite
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, polite
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, polite
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formal, direct
Jos tarvitsette lisätietoja...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, direct
Arvostamme asiakkuuttanne.
Wij waarderen u als klant.
Formal, direct
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formal, very direct
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Ik hoor graag van u.
Less formal, polite
Ystävällisin terveisin,
Met vriendelijke groet,
Formal, recipient name unknown
Ystävällisin terveisin,
Met vriendelijke groet,
Formal, widely used, recipient known
Kunnioittavasti,
Hoogachtend,
Formal, not widely used, recipient name known
Parhain terveisin,
Met de beste groeten,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Terveisin,
Groeten,
Informal, between business partners who work together often