English | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Arvoisa Herra Presidentti,
Dear Mr. President,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Hyvä Herra,
Dear Sir,
Formal, male recipient, name unknown
Hyvä Rouva,
Dear Madam,
Formal, female recipient, name unknown
Hyvä vastaanottaja,
Dear Sir / Madam,
Formal, recipient name and gender unknown
Hyvät vastaanottajat,
Dear Sirs,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Hyvät vastaanottajat,
To whom it may concern,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Hyvä herra Smith,
Dear Mr. Smith,
Formal, male recipient, name known
Hyvä rouva Smith,
Dear Mrs. Smith,
Formal, female recipient, married, name known
Hyvä neiti Smith,
Dear Miss Smith,
Formal, female recipient, single, name known
Hyvä neiti / rouva Smith,
Dear Ms. Smith,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Hyvä John Smith,
Dear John Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
Hyvä John,
Dear John,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Kirjoitamme teille koskien...
We are writing to you regarding…
Formal, to open on behalf of the whole company
Kirjoitamme teille liittyen...
We are writing in connection with...
Formal, to open on behalf of the whole company
Koskien...
Further to…
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Viitaten...
With reference to…
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Kirjoitan tiedustellakseni...
I am writing to enquire about…
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
I am writing to you on behalf of...
Formal, when writing for someone else
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Your company was highly recommended by…
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Olisikohan mahdollista...
Would you mind if…
Formal request, tentative
Olisitteko ystävällisiä ja...
Would you be so kind as to…
Formal request, tentative
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
I would be most obliged if…
Formal request, tentative
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formal request, very polite
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
I would be grateful if you could...
Formal request, very polite
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Would you please send me…
Formal request, polite
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
We are interested in obtaining/receiving…
Formal request, polite
Haluan kysyä voisiko...
I must ask you whether...
Formal request, polite
Voisitteko suositella...
Could you recommend…
Formal request, direct
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Would you please send me…
Formal request, direct
Pyydämme teitä välittömästi...
You are urgently requested to…
Formal request, very direct
Olisimme kiitollisia jos...
We would be grateful if…
Formal request, polite, on behalf of the company
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
What is your current list price for…
Formal specific request, direct
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
We are interested in ... and we would like to know ...
Formal enquiry, direct
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
We understand from your advertisment that you produce…
Formal enquiry, direct
Tavoitteemme on...
It is our intention to…
Formal statement of intent, direct
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
We carefully considered your proposal and…
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
We are sorry to inform you that…
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, very polite
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, very polite
Kiittäen jo etukäteen...
Thanking you in advance…
Formal, very polite
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, very polite
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, very polite
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Please reply as soon as possible because…
Formal, polite
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, polite
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
I look forward to the possibility of working together.
Formal, polite
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Thank you for your help in this matter.
Formal, polite
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
I look forward to discussing this with you.
Formal, direct
Jos tarvitsette lisätietoja...
If you require more information ...
Formal, direct
Arvostamme asiakkuuttanne.
We appreciate your business.
Formal, direct
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, very direct
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
I look forward to hearing from you soon.
Less formal, polite
Ystävällisin terveisin,
Yours faithfully,
Formal, recipient name unknown
Ystävällisin terveisin,
Yours sincerely,
Formal, widely used, recipient known
Kunnioittavasti,
Respectfully yours,
Formal, not widely used, recipient name known
Parhain terveisin,
Kind/Best regards,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Terveisin,
Regards,
Informal, between business partners who work together often