French | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Arvoisa Herra Presidentti,
Monsieur le président,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Hyvä Herra,
Monsieur,
Formal, male recipient, name unknown
Hyvä Rouva,
Madame,
Formal, female recipient, name unknown
Hyvä vastaanottaja,
Madame, Monsieur,
Formal, recipient name and gender unknown
Hyvät vastaanottajat,
Madame, Monsieur,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Hyvät vastaanottajat,
Aux principaux concernés,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Hyvä herra Smith,
Monsieur Dupont,
Formal, male recipient, name known
Hyvä rouva Smith,
Madame Dupont,
Formal, female recipient, married, name known
Hyvä neiti Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formal, female recipient, single, name known
Hyvä neiti / rouva Smith,
Madame Dupont,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Hyvä John Smith,
Monsieur Dupont,
Less formal, one has done business with the recipient before
Hyvä John,
Cher Benjamin,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Kirjoitamme teille koskien...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, to open on behalf of the whole company
Kirjoitamme teille liittyen...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, to open on behalf of the whole company
Koskien...
Suite à...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Viitaten...
En référence à...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Kirjoitan tiedustellakseni...
J'écris afin de me renseigner sur...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Je vous écris de la part de...
Formal, when writing for someone else
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Votre société fut recommandée par...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Olisikohan mahdollista...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formal request, tentative
Olisitteko ystävällisiä ja...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formal request, tentative
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Je vous saurai gré de...
Formal request, tentative
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formal request, very polite
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Je vous saurai gré de...
Formal request, very polite
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formal request, polite
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formal request, polite
Haluan kysyä voisiko...
Je me permets de vous demander si...
Formal request, polite
Voisitteko suositella...
Pourriez-vous recommander...
Formal request, direct
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formal request, direct
Pyydämme teitä välittömästi...
Nous vous prions de...
Formal request, very direct
Olisimme kiitollisia jos...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formal request, polite, on behalf of the company
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formal specific request, direct
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formal enquiry, direct
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formal enquiry, direct
Tavoitteemme on...
Notre intention est de...
Formal statement of intent, direct
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, very polite
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, very polite
Kiittäen jo etukäteen...
En vous remerciant par avance...
Formal, very polite
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, very polite
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, very polite
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polite
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, polite
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, polite
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Merci pour votre aide.
Formal, polite
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direct
Jos tarvitsette lisätietoja...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direct
Arvostamme asiakkuuttanne.
Merci de votre confiance.
Formal, direct
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, very direct
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Dans l'attente de votre réponse.
Less formal, polite
Ystävällisin terveisin,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, recipient name unknown
Ystävällisin terveisin,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, widely used, recipient known
Kunnioittavasti,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, not widely used, recipient name known
Parhain terveisin,
Meilleures salutations,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Terveisin,
Cordialement,
Informal, between business partners who work together often