Russian | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Arvoisa Herra Presidentti,
Уважаемый г-н президент
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Hyvä Herra,
Уважаемый г-н ...
Formal, male recipient, name unknown
Hyvä Rouva,
Уважаемая госпожа
Formal, female recipient, name unknown
Hyvä vastaanottaja,
Уважаемые...
Formal, recipient name and gender unknown
Hyvät vastaanottajat,
Уважаемые...
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Hyvät vastaanottajat,
Уважаемые...
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Hyvä herra Smith,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, male recipient, name known
Hyvä rouva Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, married, name known
Hyvä neiti Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, single, name known
Hyvä neiti / rouva Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Hyvä John Smith,
Уважаемый...
Less formal, one has done business with the recipient before
Hyvä John,
Привет, Иван!
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Kirjoitamme teille koskien...
Пишем вам по поводу...
Formal, to open on behalf of the whole company
Kirjoitamme teille liittyen...
Мы пишем в связи с ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Koskien...
Ввиду...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Viitaten...
В отношении...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Kirjoitan tiedustellakseni...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, when writing for someone else
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Olisikohan mahdollista...
Вы не против, если...
Formal request, tentative
Olisitteko ystävällisiä ja...
Будьте любезны...
Formal request, tentative
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Буду очень благодарен, если...
Formal request, tentative
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formal request, very polite
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formal request, very polite
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Не могли бы вы прислать мне...
Formal request, polite
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Мы заинтересованы в получении...
Formal request, polite
Haluan kysyä voisiko...
Вынужден (с)просить вас...
Formal request, polite
Voisitteko suositella...
Не могли бы вы посоветовать...
Formal request, direct
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Пришлите пожалуйста...
Formal request, direct
Pyydämme teitä välittömästi...
Вам необходимо срочно...
Formal request, very direct
Olisimme kiitollisia jos...
Мы были бы признательны, если..
Formal request, polite, on behalf of the company
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formal specific request, direct
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formal enquiry, direct
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formal enquiry, direct
Tavoitteemme on...
Мы намерены...
Formal statement of intent, direct
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, very polite
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, very polite
Kiittäen jo etukäteen...
Заранее спасибо...
Formal, very polite
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, very polite
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, very polite
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polite
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polite
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polite
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polite
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direct
Jos tarvitsette lisätietoja...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direct
Arvostamme asiakkuuttanne.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direct
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, very direct
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Надеюсь на скорый ответ
Less formal, polite
Ystävällisin terveisin,
С уважением...
Formal, recipient name unknown
Ystävällisin terveisin,
С уважением...
Formal, widely used, recipient known
Kunnioittavasti,
С уважением ваш...
Formal, not widely used, recipient name known
Parhain terveisin,
С уважением...
Informal, between business partners who are on first-name terms
Terveisin,
С уважением...
Informal, between business partners who work together often