Spanish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Arvoisa Herra Presidentti,
Distinguido Sr. Presidente:
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Hyvä Herra,
Distinguido Señor:
Formal, male recipient, name unknown
Hyvä Rouva,
Distinguida Señora:
Formal, female recipient, name unknown
Hyvä vastaanottaja,
Distinguidos Señores:
Formal, recipient name and gender unknown
Hyvät vastaanottajat,
Apreciados Señores:
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Hyvät vastaanottajat,
A quien pueda interesar
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Hyvä herra Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, male recipient, name known
Hyvä rouva Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, married, name known
Hyvä neiti Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, female recipient, single, name known
Hyvä neiti / rouva Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Hyvä John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Less formal, one has done business with the recipient before
Hyvä John,
Querido Juan:
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Kirjoitamme teille koskien...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
Kirjoitamme teille liittyen...
Le escribimos en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
Koskien...
Con relación a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Viitaten...
En referencia a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Kirjoitan tiedustellakseni...
Escribo para pedir información sobre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Le escribo en nombre de...
Formal, when writing for someone else
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Olisikohan mahdollista...
¿Sería posible...
Formal request, tentative
Olisitteko ystävällisiä ja...
¿Tendría la amabilidad de...
Formal request, tentative
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Me complacería mucho si...
Formal request, tentative
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formal request, very polite
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formal request, very polite
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
¿Podría enviarme...
Formal request, polite
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formal request, polite
Haluan kysyä voisiko...
Me atrevo a preguntarle si...
Formal request, polite
Voisitteko suositella...
¿Podría recomendarme...
Formal request, direct
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
¿Podría enviarme...
Formal request, direct
Pyydämme teitä välittömästi...
Se le insta urgentemente a...
Formal request, very direct
Olisimme kiitollisia jos...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formal request, polite, on behalf of the company
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formal specific request, direct
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formal enquiry, direct
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formal enquiry, direct
Tavoitteemme on...
Es nuestra intención...
Formal statement of intent, direct
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, very polite
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, very polite
Kiittäen jo etukäteen...
Le agradecemos de antemano...
Formal, very polite
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, very polite
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, very polite
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polite
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polite
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polite
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polite
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direct
Jos tarvitsette lisätietoja...
Si requiere más información...
Formal, direct
Arvostamme asiakkuuttanne.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direct
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, very direct
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Espero tener noticias de usted pronto.
Less formal, polite
Ystävällisin terveisin,
Se despide cordialmente,
Formal, recipient name unknown
Ystävällisin terveisin,
Atentamente,
Formal, widely used, recipient known
Kunnioittavasti,
Respetuosamente,
Formal, not widely used, recipient name known
Parhain terveisin,
Saludos,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Terveisin,
Saludos,
Informal, between business partners who work together often