Arabic | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Monsieur le président,
السيد الرئيس المحترم،
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Monsieur,
سيدي المحترم،
Formal, male recipient, name unknown
Madame,
السيدة المحترمة،
Formal, female recipient, name unknown
Madame, Monsieur,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formal, recipient name and gender unknown
Madame, Monsieur,
السادة المحترمون،
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Aux principaux concernés,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Monsieur Dupont,
السيد أحمد المحترم،
Formal, male recipient, name known
Madame Dupont,
السيدة نادية المحترمة،
Formal, female recipient, married, name known
Mademoiselle Dupont,
عزيزتي الآنسة نادية،
Formal, female recipient, single, name known
Madame Dupont,
عزيزتي السيدة نادية،
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Monsieur Dupont,
عزيزي أحمد كرم،
Less formal, one has done business with the recipient before
Cher Benjamin,
عزيزي أحمد،
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nous vous écrivons concernant...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, to open on behalf of the whole company
Nous vous écrivons au sujet de...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, to open on behalf of the whole company
Suite à...
وعلاوة على ذلك...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En référence à...
بالنسبة إلى...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
J'écris afin de me renseigner sur...
أكتب للاستفسار عن...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Je vous écris de la part de...
أكتب إليك نيابة عن...
Formal, when writing for someone else
Votre société fut recommandée par...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
هل تمانع لو...
Formal request, tentative
Auriez-vous l'amabilité de...
هلاّ تفضلت بـ...
Formal request, tentative
Je vous saurai gré de...
سأكون ممتنّا إذا...
Formal request, tentative
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Formal request, very polite
Je vous saurai gré de...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Formal request, very polite
Pourriez-vous me faire parvenir...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Formal request, polite
Nous sommes intéressés par la réception de...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Formal request, polite
Je me permets de vous demander si...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Formal request, polite
Pourriez-vous recommander...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Formal request, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Formal request, direct
Nous vous prions de...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Formal request, very direct
Nous vous serions reconnaissants si...
سنكون مُمتنين لو...
Formal request, polite, on behalf of the company
Quelle est votre liste des prix pour...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Formal specific request, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Formal enquiry, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Formal enquiry, direct
Notre intention est de...
لدينا نية في أنْ...…
Formal statement of intent, direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Nous regrettons de vous informer que...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formal, very polite
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formal, very polite
En vous remerciant par avance...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formal, very polite
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formal, very polite
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formal, very polite
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formal, polite
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formal, polite
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formal, polite
Merci pour votre aide.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formal, polite
Dans l'attente d'un entretien prochain.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formal, direct
Si vous avez besoin de plus d'informations...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
أقدر تعاملك معنا.
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formal, very direct
Dans l'attente de votre réponse.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Less formal, polite
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
مع خالص التحية والاحترام،
Formal, recipient name unknown
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formal, widely used, recipient known
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
كل المودة والاحترام،
Formal, not widely used, recipient name known
Meilleures salutations,
تحياتي الحارة،
Informal, between business partners who are on first-name terms
Cordialement,
تحياتي،
Informal, between business partners who work together often