Finnish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Monsieur le président,
Arvoisa Herra Presidentti,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Monsieur,
Hyvä Herra,
Formal, male recipient, name unknown
Madame,
Hyvä Rouva,
Formal, female recipient, name unknown
Madame, Monsieur,
Hyvä vastaanottaja,
Formal, recipient name and gender unknown
Madame, Monsieur,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Aux principaux concernés,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Monsieur Dupont,
Hyvä herra Smith,
Formal, male recipient, name known
Madame Dupont,
Hyvä rouva Smith,
Formal, female recipient, married, name known
Mademoiselle Dupont,
Hyvä neiti Smith,
Formal, female recipient, single, name known
Madame Dupont,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Monsieur Dupont,
Hyvä John Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
Cher Benjamin,
Hyvä John,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nous vous écrivons concernant...
Kirjoitamme teille koskien...
Formal, to open on behalf of the whole company
Nous vous écrivons au sujet de...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formal, to open on behalf of the whole company
Suite à...
Koskien...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En référence à...
Viitaten...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
J'écris afin de me renseigner sur...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Je vous écris de la part de...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formal, when writing for someone else
Votre société fut recommandée par...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Olisikohan mahdollista...
Formal request, tentative
Auriez-vous l'amabilité de...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Formal request, tentative
Je vous saurai gré de...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Formal request, tentative
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Formal request, very polite
Je vous saurai gré de...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Formal request, very polite
Pourriez-vous me faire parvenir...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Formal request, polite
Nous sommes intéressés par la réception de...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Formal request, polite
Je me permets de vous demander si...
Haluan kysyä voisiko...
Formal request, polite
Pourriez-vous recommander...
Voisitteko suositella...
Formal request, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Formal request, direct
Nous vous prions de...
Pyydämme teitä välittömästi...
Formal request, very direct
Nous vous serions reconnaissants si...
Olisimme kiitollisia jos...
Formal request, polite, on behalf of the company
Quelle est votre liste des prix pour...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Formal specific request, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Formal enquiry, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Formal enquiry, direct
Notre intention est de...
Tavoitteemme on...
Formal statement of intent, direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Nous regrettons de vous informer que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formal, very polite
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formal, very polite
En vous remerciant par avance...
Kiittäen jo etukäteen...
Formal, very polite
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formal, very polite
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formal, very polite
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formal, polite
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formal, polite
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formal, polite
Merci pour votre aide.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formal, polite
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formal, direct
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formal, very direct
Dans l'attente de votre réponse.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Less formal, polite
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Ystävällisin terveisin,
Formal, recipient name unknown
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Ystävällisin terveisin,
Formal, widely used, recipient known
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Kunnioittavasti,
Formal, not widely used, recipient name known
Meilleures salutations,
Parhain terveisin,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Cordialement,
Terveisin,
Informal, between business partners who work together often