Korean | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Monsieur le président,
친애하는 사장님께,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Monsieur,
관계자님께 드립니다.
Formal, male recipient, name unknown
Madame,
사모님께 드립니다.
Formal, female recipient, name unknown
Madame, Monsieur,
관계자님께 드립니다.
Formal, recipient name and gender unknown
Madame, Monsieur,
관계자분들께 드립니다.
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Aux principaux concernés,
관계자분께 드립니다.
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Monsieur Dupont,
친애하는 김철수님,
Formal, male recipient, name known
Madame Dupont,
친애하는 최수정님,
Formal, female recipient, married, name known
Mademoiselle Dupont,
친애하는 김미나님,
Formal, female recipient, single, name known
Madame Dupont,
친애하는 신수경님,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Monsieur Dupont,
반가운 김미경님,
Less formal, one has done business with the recipient before
Cher Benjamin,
반가운 철호씨,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nous vous écrivons concernant...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Formal, to open on behalf of the whole company
Nous vous écrivons au sujet de...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Formal, to open on behalf of the whole company
Suite à...
....에 관하여 말씀드리자면,
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En référence à...
....에 대해 말씀드리자면,
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
J'écris afin de me renseigner sur...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Je vous écris de la part de...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Formal, when writing for someone else
Votre société fut recommandée par...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Formal request, tentative
Auriez-vous l'amabilité de...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Formal request, tentative
Je vous saurai gré de...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Formal request, tentative
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Formal request, very polite
Je vous saurai gré de...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Formal request, very polite
Pourriez-vous me faire parvenir...
....을 보내주시겠습니까?
Formal request, polite
Nous sommes intéressés par la réception de...
....을 받아보고 싶습니다.
Formal request, polite
Je me permets de vous demander si...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Formal request, polite
Pourriez-vous recommander...
...을 추천해주시겠습니까?
Formal request, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
...을 보내주시겠습니까?
Formal request, direct
Nous vous prions de...
신속히 ...을 하십시오.
Formal request, very direct
Nous vous serions reconnaissants si...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Formal request, polite, on behalf of the company
Quelle est votre liste des prix pour...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Formal specific request, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Formal enquiry, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Formal enquiry, direct
Notre intention est de...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Formal statement of intent, direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Nous regrettons de vous informer que...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Formal, very polite
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Formal, very polite
En vous remerciant par avance...
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Formal, very polite
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Formal, very polite
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Formal, very polite
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Formal, polite
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Formal, polite
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Formal, polite
Merci pour votre aide.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Formal, polite
Dans l'attente d'un entretien prochain.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Formal, direct
Si vous avez besoin de plus d'informations...
더 많은 정보를 원하시면...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
당신의 노고에 감사드립니다.
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Formal, very direct
Dans l'attente de votre réponse.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Less formal, polite
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
... 드림,
Formal, recipient name unknown
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
... 드림,
Formal, widely used, recipient known
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
... 올림,
Formal, not widely used, recipient name known
Meilleures salutations,
... 보냄,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Cordialement,
... 가,
Informal, between business partners who work together often