Dutch | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Sehr geehrter Herr Präsident,
Geachte heer President
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte heer
Formal, male recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte mevrouw
Formal, female recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte heer, mevrouw
Formal, recipient name and gender unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte dames en heren
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Sehr geehrte Damen und Herren,
Geachte dames en heren
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Geachte heer Jansen
Formal, male recipient, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, married, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, single, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Lieber Herr Schmidt,
Beste meneer Jansen
Less formal, one has done business with the recipient before
Lieber Johann,
Beste Jan
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Bezug nehmend auf...
Met betrekking tot ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
In Bezug auf...
Ten aanzien van ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formal, when writing for someone else
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Zou u het erg vinden om ...
Formal request, tentative
Wären Sie so freundlich...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formal request, tentative
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formal request, tentative
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formal request, very polite
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formal request, very polite
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formal request, polite
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formal request, polite
Ich möchte Sie fragen, ob...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formal request, polite
Können Sie ... empfehlen...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formal request, direct
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formal request, direct
Sie werden dringlichst gebeten, ...
U wordt dringend verzocht ...
Formal request, very direct
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formal request, polite, on behalf of the company
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formal specific request, direct
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formal enquiry, direct
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formal enquiry, direct
Wir beabsichtigen...
Het is ons oogmerk om ...
Formal statement of intent, direct
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formal, very polite
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formal, very polite
Vielen Dank im Voraus...
Bij voorbaat dank.
Formal, very polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formal, very polite
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, very polite
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formal, polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formal, polite
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, polite
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, polite
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formal, direct
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, direct
Wir schätzen Sie als Kunde.
Wij waarderen u als klant.
Formal, direct
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formal, very direct
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Ik hoor graag van u.
Less formal, polite
Mit freundlichen Grüßen
Met vriendelijke groet,
Formal, recipient name unknown
Mit freundlichen Grüßen
Met vriendelijke groet,
Formal, widely used, recipient known
Hochachtungsvoll
Hoogachtend,
Formal, not widely used, recipient name known
Herzliche Grüße
Met de beste groeten,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Grüße
Groeten,
Informal, between business partners who work together often