Esperanto | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Sehr geehrter Herr Präsident,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Sehr geehrte Damen und Herren,
Estimata sinjoro,
Formal, male recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Estimata sinjorino,
Formal, female recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formal, recipient name and gender unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Estimataj sinjoroj,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Sehr geehrte Damen und Herren,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Estimata sinjoro Smith,
Formal, male recipient, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, female recipient, married, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, female recipient, single, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Lieber Herr Schmidt,
Estimata John Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
Lieber Johann,
Estimata John,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Ni skribas al vi pri...
Formal, to open on behalf of the whole company
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Ni skribas en rilato kun...
Formal, to open on behalf of the whole company
Bezug nehmend auf...
Plu al...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
In Bezug auf...
Kun referenco al...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Mi skribas por demandi pri...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Mi skribas al vi nome de...
Formal, when writing for someone else
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Formal request, tentative
Wären Sie so freundlich...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Formal request, tentative
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Mi estus plej dankema, se...
Formal request, tentative
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Formal request, very polite
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Mi estus dankema, se vi povus...
Formal request, very polite
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formal request, polite
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Formal request, polite
Ich möchte Sie fragen, ob...
Mi devas peti vin, ĉu...
Formal request, polite
Können Sie ... empfehlen...
Ĉu vi povas rekomendi...
Formal request, direct
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formal request, direct
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Vi estas urĝe petita al...
Formal request, very direct
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Ni estus dankemaj, se...
Formal request, polite, on behalf of the company
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Formal specific request, direct
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Formal enquiry, direct
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Formal enquiry, direct
Wir beabsichtigen...
Ĝi estas nia intenco...
Formal statement of intent, direct
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formal, very polite
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formal, very polite
Vielen Dank im Voraus...
Antaŭdankon…
Formal, very polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formal, very polite
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formal, very polite
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formal, polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formal, polite
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formal, polite
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formal, polite
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formal, direct
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Se vi bezonas pli informon...
Formal, direct
Wir schätzen Sie als Kunde.
Ni dankas vian negocon.
Formal, direct
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formal, very direct
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Less formal, polite
Mit freundlichen Grüßen
Altestime,
Formal, recipient name unknown
Mit freundlichen Grüßen
Altestime,
Formal, widely used, recipient known
Hochachtungsvoll
Altestime,
Formal, not widely used, recipient name known
Herzliche Grüße
Ĉion bonan,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Grüße
Ĉion bonan,
Informal, between business partners who work together often